Перейти к публикации

Jacinta
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

@GerrBobr Урук-хай, у которого гномы в рабстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 179
  • Создано
  • Последний ответ

Наиболее активные участники

Дни наивысшей активности

Не идет у меня из головы этот перевод... А что если зайти с другого конца, и она была бы Акропад?

ru_HsycsgjYTC.png

en_HsycsgjYTC.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

11.01.2019 в 07:56, Jacinta сказал:

Не идет у меня из головы этот перевод... А что если зайти с другого конца, и она была бы Акропад?

 

 

Акрубать

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Затрудняюсь решить, куда это выложить, но раз переводы, то сюда :cat:
Мои переводы комиксов Durdling Around теперь будут выходить в паблике WinCondition

Начнем с комикса про Лавинию. Приятного просмотра и чтения, и не переключайтесь!

Изменено пользователем Jacinta
  • Нравится 1
  • Минус 2
  • Рукалицо 2
  • Спасибо 1
  • Плюс 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

забейте

Изменено пользователем BioLogIn
Джудит так джудит
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

14.01.2019 в 13:02, Jacinta сказал:

Затрудняюсь решить, куда это выложить, но раз переводы, то сюда :cat:
Мои переводы комиксов Durdling Around теперь будут выходить в паблике WinCondition

Начнем с комикса про Лавинию. Приятного просмотра и чтения, и не переключайтесь!

С комиксом непонятно. Ошибка закралась при переводе или была в первоисточнике? Ведь Лавиния, Отступница Азориусов интересует конвертед манакост только noncreature спеллов.

Изменено пользователем BlackRainBow
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

20 минут назад, BlackRainBow сказал:

С комиксом непонятно. Ошибка закралась при переводе или была в первоисточнике? Ведь Лавиния, Отступница Азориусов интересует конвертед манакост только noncreature спеллов.

Нет никакой ошибки. Вторая способность Лавинии действует на всё подряд.

P.S. Хотя да, странно, что она проверяет CMC, а не просто арестовывает, не разбираясь. Так было в оригинале, если что.

Изменено пользователем Nekeyby
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

14.01.2019 в 17:02, Jacinta сказал:

Затрудняюсь решить, куда это выложить, но раз переводы, то сюда :cat:
Мои переводы комиксов Durdling Around теперь будут выходить в паблике WinCondition

Начнем с комикса про Лавинию. Приятного просмотра и чтения, и не переключайтесь!

Непонятно, что за мумия на последней картинке

  • Рукалицо 2
  • Нипанятнаа 1
  • Хаха 2
  • Плюс 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ничего не могу с собой поделать, полыхаю из-за предельного глупого и бессмысленного перевода названия карты. Терапевт! "Специалист по профилактике, диагностике и нехирургическому лечению внутренних болезней"! Неужели же переводчики вообще не чувствуют, что это никак не вяжется ни с картой, ни с лором, ни с чем? Почему нельзя взять и посмотреть хотя бы значение оригинала на греческом? 

Можно не задумываясь накидать кучу вариантов, тоже не очень точно подходящих для перевода мужика и старой сорки, но всё равно будут сильно лучше "терапевта": врачеватель (врачевание), служитель, прислужник (служение) и т.д.

pseWHrxcbwA.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Они, похоже, сильно бюджет на переводчиков порезали. Что переводичики вообще далеки от того, что переводят, хорошо по новостям видно. Когда переводят "на арене" вместо "в Арене". А контроля качества нет никакого.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

10 минут назад, TheFamilyMan сказал:

Но ведь терапевет отлично вяжется с лором - направление выдаёт.

Боже, как я ору

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Для того что бы перевести эту карту не как Терапевта, нужно было бы перевести Терапию не как Терапию. Потому что сохранить отсылку очень важно. Но поскольку Терапии на русском нет, и перевода нет, нужно сохранить отсулыку к английскому названию, и тут без шансов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Variant Э? Мужик на английском имеет отсылку к сорке на английском. Сорки на русском нет, зачем иметь отсылку? Можно сразу сделать хорошо там и там и всё. А те, кто знает оригинальную кабалку, всё равно увидит отсылку.

  • Нравится 1
  • Минус 1
  • Ярость 1
  • Рукалицо 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

5 минут назад, Pu6yc сказал:

Э? Мужик на английском имеет отсылку к сорке на английском. Сорки на русском нет, зачем иметь отсылку? Можно сразу сделать хорошо там и там и всё. А те, кто знает оригинальную кабалку, всё равно увидит отсылку.

Так наоборот же, карточку наконец перевели люди, которые не только в гугл транслейт умеют, но и про Магию что-то слышали. Карту называют двумя способами - Кабалка и Терапия. Но если она Терапия, то кто делает Терапию? Терапевт! Всё правильно перевели.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@TheFamilyMan да пошли они в пень с такой логикой :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я не очень понял, в английском у терапевта какое-то другое значение? В чем возмущение?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

55 минут назад, basilis сказал:

А я не очень понял, в английском у терапевта какое-то другое значение? В чем возмущение?

Ты будешь сильно смеяться, но таки да, в инглише therapist - это врач узкой категории. А российский терапевт - это physician. В принципе, это было неизбежно, наши переводчики до сих пор в кинофильмах переводят "diversion" как "диверсия". Слава богу хоть журнал с магазином не путают. 

Если кому хочется живую аналогию, то у них therapist - это тот, кто проводит терапию, а у нас терапевт ничего не проводит, он отправляет к нужным врачам.

Изменено пользователем drinkycrow
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если бы перевода не было -- называл бы терапевтом.
Думаю, я не один такой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

5 часов назад, drinkycrow сказал:

Ты будешь сильно смеяться, но таки да, в инглише therapist - это врач узкой категории. А российский терапевт - это physician. В принципе, это было неизбежно, наши переводчики до сих пор в кинофильмах переводят "diversion" как "диверсия". Слава богу хоть журнал с магазином не путают. 

Если кому хочется живую аналогию, то у них therapist - это тот, кто проводит терапию, а у нас терапевт ничего не проводит, он отправляет к нужным врачам.

Вообще то проводит, если что то несложное. Просто у нас вообще перестали лечить только отфутболивают друг другу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Piriv Да мне мой участковый терапевт тоже может сироп от кашля или таблетки от желудка выписать. Сути дела это не меняет, у нас терапевт не является конкретным врачом, а у них - да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 часов назад, drinkycrow сказал:

Ты будешь сильно смеяться, но таки да, в инглише therapist - это врач узкой категории. 

Я буду сильно смеяться, но в русском ващет тоже. То что кто-то называет терапевтом только участкового в поликлинике, это факт биографии этого кого-то, а не русское словарное значение (даже боюсь подумать, какое у вас в Питере значение термина мануальный терапевт в таком разрезе).

Изменено пользователем basilis
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

26 минут назад, basilis сказал:

даже боюсь подумать, какое у вас в Питере значение термина мануальный терапевт в таком разрезе)

Ну это почти как мануальный трон, только терапевт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот оржовские адвокисты, кто такие? Само слово advokist какое-то значение имеет? По описанию в мтгпедии похожи на специалистов по решению проблем. Получаются типа магов в законе?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...