Перейти к публикации

Разжигая воспоминания. Что стояло за самым известным розыгрышем в истории магии?


casual as unicorn
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, Dice сказал:

Перечитай название статьи. Там как-бы намёк (или даже название?) на одну карту, немаловажную в статье.

Но слово "розыгрыш" в названии действительно немного сбивает с толку. Впрочем, я не смог сходу придумать, чем его хорошо заменить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 61
  • Создано
  • Последний ответ

Наиболее активные участники

Дни наивысшей активности

31 минуту назад, Dice сказал:

Перечитай название статьи. Там как-бы намёк (или даже название?) на одну карту, немаловажную в статье.

Я по словосочетанию "разжигая воспоминания" сразу понял, что будет в конце статьи :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

24 минуты назад, amarto сказал:

Но слово "розыгрыш" в названии действительно немного сбивает с толку. Впрочем, я не смог сходу придумать, чем его хорошо заменить.

What's behind the most exciting play in MtG history.

 

Ага, давайте пойдём в массы)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Отличная статья, хотя и не близкая к сердцу. Когда это всё происходило, я был лупоглазом, максимально далёким от проф магии, и просто шлёпал календариками с друганами на переменках в своей деревне. Ностальгию обв не вызывает. Сейчас это воспринимается как отлично написанная кулстори от олдов. Очень рад, что есть такой контент на русском на топдеке. Сам лично за подобным хожу на реддит и прочие забугорные ресурсы, там этого сильно больше + сотни комментариев с не менее крутыми кулстори. 

  • Минус 1
  • Нипанятнаа 2
  • Время попкорна 1
  • Плюс 5
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Топдек любит прохладные истории про топдеки? Вот это поворот!

Хотя платить за это я всё равно бы не стал.

Изменено пользователем Iori_Yagami
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прекрасная история, начал читать в дороге, отложил и дочитал уже в неспешной обстановке вечером, дома)

Спасибо!

Есть одна работа, тяжёлая, нужная, давно просится в нашем коммьюнити - взяться за: Enter the Battlefield: Life on the Magic - The Gathering Pro Tour

У нас есть же хорошие специалисты, появился анлимитед, какие-то первые разные студии.

Может попробуем открыть донат на перевод хотя бы субтитрами или даже замахнемся на озвучку?

Сам я отдал бы честную 1000 за озвучку, чтобы показать этот фильм некоторым друзьям и племянникам. Может таких много?

Только, скажем так, если бы не специфичные люди взялись за это дело)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пожалуй, одно из лучшего что я читал на поткеде (длань линнера и первой бой не в счёт).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

08.11.2019 в 10:42, Путеводный сказал:

Прекрасная история, начал читать в дороге, отложил и дочитал уже в неспешной обстановке вечером, дома)

Спасибо!

Есть одна работа, тяжёлая, нужная, давно просится в нашем коммьюнити - взяться за: Enter the Battlefield: Life on the Magic - The Gathering Pro Tour

У нас есть же хорошие специалисты, появился анлимитед, какие-то первые разные студии.

Может попробуем открыть донат на перевод хотя бы субтитрами или даже замахнемся на озвучку?

Сам я отдал бы честную 1000 за озвучку, чтобы показать этот фильм некоторым друзьям и племянникам. Может таких много?

Только, скажем так, если бы не специфичные люди взялись за это дело)

 

Я думал это сделать уже очень давно. Сделать перевод и скрипты - трудоёмко, но несложно. Озвучка - это сразу очень дорого. Хотя, возможно, я просто слишком привык работать с голосами уровня Чонишвили.

И самое главное  - копирайт. Я не имеем права на переработку такого материала, и более того, вряд ли нам дадут это сделать. 

Изменено пользователем casual as unicorn
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1 час назад, casual as unicorn сказал:

Я думал это сделать уже очень давно. Сделать перевод и скрипты - трудоёмко, но несложно. Озвучка - это сразу очень дорого. Хотя, возможно, я просто слишком привык работать с голосами уровня Чонишвили.

И самое главное  - копирайт. Я не имеем права на переработку такого материала, и более того, вряд ли нам дадут это сделать. 

Товарищ, но ты же в России!
Здесь половина студий озвучек, начинает просто переводить материалы в свободном доступе, потом это во что-то вырастает.

Скрытый текст

Например, в UFC есть такой Владимир Антоненко, он начал переводить, официальные минифильмы по 8 минут о подготовке бойцов к крупным ивентам. Обычно таких минифильмов, UFC Embedded, 4-5 серий к крупным ивентам. У Антоненко очень колоритный голос и удачные переводы, близкие по духу к тому, как общаются бойцы. Сначала переводил для товарищей, себя, потом по заказу крупнейшего паблика в ВК, теперь иногда даже турниры комментит:basketball_player:
Похожая история у Сыендука и других ребят. 
Кто-то переводит Джо Рогана, кто-то кого-то ещё.


Ты же не собираешь это как-то сильно монетизировать.
Закроют на это глаза, либо, спустя время, предложат удалить (но мы все скачаем), а там тогда и официальные перевод сделают, можно всегда будет предложить им свою работу за минимальные деньги.

Ну, т.е. это происходит сплошь и рядом, дело хорошее, нужно пробовать. Ты же не игру делаешь по их мотивам или, не знаю, комиксы свои какие-то выпускаешь. Это только популяризует их Марку и игры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

11 минут назад, Путеводный сказал:

Товарищ, но ты же в России!

То есть на Россию не распространяется закон об авторском праве? Хороший подход. Удачи с ним, я подставляться не буду.

И я понимаю, что тут с CMS YT работают единицы, но предположу, что на исходнике будет стоять block in all countries > 1, что сведёт все труды на нет, если мы не получим предварительное разрешение. 

Доводить до copyright claim я не собираюсь. 

Далее, если за четыре года там не сделали перевод, то и не сделают. События фильма проходят в 2013-2014, комон, серьёзно?) вы ещё ждёте перевод? 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1 час назад, casual as unicorn сказал:

То есть на Россию не распространяется закон об авторском праве? Хороший подход. Удачи с ним, я подставляться не буду.

И я понимаю, что тут с CMS YT работают единицы, но предположу, что на исходнике будет стоять block in all countries > 1, что сведёт все труды на нет, если мы не получим предварительное разрешение. 

Доводить до copyright claim я не собираюсь. 

Далее, если за четыре года там не сделали перевод, то и не сделают. События фильма проходят в 2013-2014, комон, серьёзно?) вы ещё ждёте перевод? 

 

Что ты так агрессивно пишешь?:cow: "Хороший подход, удачи", как будто тебе предлагают мешок муки своровать, а не перевести на родной язык видео в свободном доступе)
И зачем столько англицизмов не по делу? Ну чего бы просто не написать "заявление об авторском" праве)
Как-то смущает это от человека, который хотел бы сделать перевод.

Понимаю, что ты работаешь в этой области - Чонишвили, CMS, но иногда некоторые задачи решаются проще и изящнее, вот я скорее адресовал своё сообщение к людям, у которых нету стольких ограничивающих убеждений. Они не знают, почему это нельзя сделать, поэтому могут сделать :older_man:

Ну и про профессионализм, сейчас перевода никакого нет, можно, конечно, подождать Чонишвили, а можно сделать просто какой-то хороший, любительский, и при этом достаточно профессиональный перевод)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Насколько я знаю, пока ты распространяешь (свою) звуковую дорожку отдельно от объекта авторского права, ты ничего не нарушаешь. То же самое с субтитрами.

Но я не настоящий Гоблин, лучше спросить на тупичочке.

Изменено пользователем /dev/null
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...