Soola Опубликовано: 18 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 18 ноября 2011 (изменено) В оригинале карты написано "Blackcleave Cliffs enters the battlefield tapped unless you control two or fewer other lands." а в русском варианте "Утесы Черного Раскола выходят на поле битвы повернутыми, если под вашим контролем есть не менее трех других земель." Откуда в Русском переводе взялось "не менее трех". Вероятно мой английский меня подводит. Изменено 18 ноября 2011 пользователем amarto Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ManJK Опубликовано: 18 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 18 ноября 2011 какая разница? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
LsD_LOR Опубликовано: 18 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 18 ноября 2011 Хотелось бы уточнить... как автор играет этой картой? и тогда станет понятно что автор не понял =\ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
amarto Опубликовано: 18 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 18 ноября 2011 Разницу межу "если" и "unless" чувствуете? Поэтому в английской версии два, а в русской - три. P.S. Вот дурак, забыл для статьи эти дуалки( Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ManJK Опубликовано: 18 ноября 2011 Поделиться Опубликовано: 18 ноября 2011 суть от этого не меняется, просто чтоб не писать поэму на карте, так перевели. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения