Sphynxx Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Здесь мы обсуждаем перевод статьи джерри Томпсона за авторством Миши "Cleric" Чернобрывченко. Оригинал статьи можно найти здесь Отдельная благодарность выражается Никите "Nix" Секретарёву за отлично выполненную работу по редактуре. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Cleric Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Ненене, Никита, выступил соавтором я бы сказал, точно сделав не меньше меня ) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
yatree Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Гм... что то вроде "игр разума"? Хотя про лайтинг болт и РРБ, это хорошая фишка :-) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Guf Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Очень хорошая статья. Однако не стоит ее переоценивать. Два последних драфта в МОДО я проиграл именно "стилем Варгаса" В одном меня жутко флудило в 3й решающей и я подняв (полсе муллигана до 5 и 3х топдеков земель) Муравьиную королеву решил поставить ее против 2х антапнутых ман и словил таки контру. В следующий раз я сбегал в атаку и проиграл, просто сдав существо. аккуратнее надо быть, особливо в МОДО - там чей-то не любят блефовать ) У всех блин всегда все есть! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Julegg Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Хорошая статья. Сам постоянно расслабляюсь когда веду в партии, постараюсь этого избежать в будущем. Понравился раздел про паление карт, тож иногда бывает. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
sash Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Отличная статья, переводчикам - спасибо за перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dmitry medvedev Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 с удовольствием перечитал статью, спасибо за перевод. только, наверное, лучше разметить карты, которые там упоминаются. с картинками нагляднее как-то, даже если речь идет про лановарца и болт. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sphynxx Опубликовано: 22 сентября 2009 Автор Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Ой, про разметку карт совсем забыл. Теперь исправлено. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GGame Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Да, так гораздо удобнее читать). Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Cubic Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Статья полезная, позволяет обобщить уже имеющиеся знания. PS. Пофиксили разметку раньше, чем успел дочитать и пожаловаться. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Comrade Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 (изменено) Бодя, очень неудобно читать примеры, в которых используются старые карты и нет ссылок. Начал писать ответ и отвлекся, разметку пофиксили, теперь ок. Изменено 22 сентября 2009 пользователем Comrade Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
St_Ilyich Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Спасибо за статью! Очень занятно. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DServ Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 спасибо за перевод! а в МОДО не видишь оппонента, поэтому хз что у него на лтце написанно Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GGame Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Его там еще и лагать может Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Avatarbl4 Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Отличная статья, большое спасибо за перевод! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DmitryOlenin Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Хорошая статья. Большое спасибо за перевод. На мой взгляд - это именно то, чего так не хватало топдеку. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ZaMo Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Прочитал с удовольствием, хотя внимательно до этого читал оригинал. Перевод повеселее вышел, что прекрасно. При всей тяге к буквоедству нашёл только один баг: Пол задумался, но поняло, что в такой ситуации я, вероятно, захочу блефовать. Отличная работа, ура! Кстати, оставайтесь с нами, вроде бы на днях будет ещё одна интересная статья. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nix Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 При всей тяге к буквоедству нашёл только один баг:Пол задумался, но поняло, что в такой ситуации я, вероятно, захочу блефовать. Спасибо, поправил Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
IngWar Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Большое спасибо переводчикам, отличная работа. Повторенье, как говорится, мать. Кое-что даже было в новинку. будем использовать. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alexey.G Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Статья очень интересная и полезная , спасиба Миша и Никита за работу . пс .ждем еще. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
legion Опубликовано: 22 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 22 сентября 2009 Спасибо, ждем еще.) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
shamash Опубликовано: 23 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 23 сентября 2009 вроде все понял когда прочитал на английской, но на родном всегда приятнее читать - спасибо за перевод. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
YurgeN Опубликовано: 23 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 23 сентября 2009 (изменено) ...Первые два случая легко объяснимы, но третий заслуживает более детального обсуждения. Допустим, у вас синяя колода. Оппонент играет Captain of the Watch. Вы проводите 15 секунд, «думая», после этого говорите «Можно». Поздравляю, вы только что успешно облажались. Вы проблефовали ничем. Любой догадается, что у вас нет контрспелла – ведь иначе вы бы, не раздумывая, отменили это ужасное существо. Если вы поступаете так каждый раз, когда считаете, что блеф необходим, то вы делаете себе только хуже. Вы тратите ценное игровое время и даете противнику знать, что у вас абсолютно ничего нет. Иными словами, достигнутый вами результат абсолютно противоположен желаемому. ... Интересно, а почему я вдруг облажался при игре синей колодой? Может у меня в руке отмена и сон? И я, посчитав все хорошенько, решил что смогу убить, сыграв второй, а контер оставлю на случай гнева или безопасного прохода Гм... что то вроде "игр разума"? Хотя про лайтинг болт и РРБ, это хорошая фишка :-) Фишка хорошая, но так выпендриваясь можно проиграть по темпу. Изменено 23 сентября 2009 пользователем [YurgeN] Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Liorick Опубликовано: 23 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 23 сентября 2009 Классная статья. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Vishen Опубликовано: 27 сентября 2009 Поделиться Опубликовано: 27 сентября 2009 Вывод: отправив Волка в эту бессмысленную, казалось бы, атаку, я увеличил свои шансы на победу. Набор выгодных для меня сценариев стал заметно больше. прочитал 1 абзац, больше не хочу Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения