Перейти к публикации

Трудности перевода


Padus
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Учитывая новаторский характер слова Nevermore в первоисточнике, а также необходимость сохранения размера, его следует перевести как "Никогдабль".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мучительно ждём перевода Nevermore на русский. Вот это челендж для переводчика!

Н?тъ!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Всё возвращается на круги своя. Помните какие бурные обсуждения были по поводу переводов Равники? Особенно Selesnya Guildmage'а, который в русском переводе был уберкрутым поломом. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Всё возвращается на круги своя. Помните какие бурные обсуждения были по поводу переводов Равники? Особенно Selesnya Guildmage'а, который в русском переводе был уберкрутым поломом. :)

в равнике были карты покруче в русском варианте. курио - нобрейн комплект в любую констрактед деку.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

в равнике были карты покруче в русском варианте. курио - нобрейн комплект в любую констрактед деку.

Так powerlevel карт же надо снижать. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"не" из известного фильма покатит. а также линия

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"не" из известного фильма покатит.

 

Извините, но по столь обширной цитате опознать "известный фильм" не могу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Извините, но по столь обширной цитате опознать "известный фильм" не могу.

 

225-200250-6f5716a349b7155f46399bf50fe215ac.jpg

Изменено пользователем stingeraa
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я никогда не сомневался в остроте моего ума.

 

Этот случай -- ещё одно доказательство того, что я прав.

 

Если я не узнаю цитату сразу -- нет смысла думать, что я на самом деле не могу понять, откуда она, и тратить дополнительное время на попытки вспомнить. Если бы я мог понять -- я бы понял. Раз я не понял -- значит, я просто ни разу не видел цитируемого произведения. Нельзя вспомнить то, что нельзя вспомнить. Думать иначе -- преступление против собственного мыслительного процесса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я никогда не сомневался в остроте моего ума.

 

Этот случай -- ещё одно доказательство того, что я прав.

 

Если я не узнаю цитату сразу -- нет смысла думать, что я на самом деле не могу понять, откуда она, и тратить дополнительное время на попытки вспомнить. Если бы я мог понять -- я бы понял. Раз я не понял -- значит, я просто ни разу не видел цитируемого произведения. Нельзя вспомнить то, что нельзя вспомнить. Думать иначе -- преступление против собственного мыслительного процесса.

сколько слов, чтобы сообщить, что такое незабываемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

2 basilis, Padus, stingeraa:

Крен в оффтоп detected. Я слежу за вами, а Валера уже точит саблю

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мучительно ждём перевода Nevermore на русский. Вот это челендж для переводчика!

Мой вариант: просто "Никогда" или в крайнем случае "Больше никогда"/

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 номеров не угадал никогда никто:

 

o1s7nocacb_ru.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 номеров не угадал никогда никто:

 

Предвижу крики на пререлизе: Никогда впердь!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 номеров не угадал никогда никто:

 

o1s7nocacb_ru.jpg

Нiкогда впр?дь!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Предвижу крики на пререлизе: Никогда впердь!

некогда

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

6 номеров не угадал никогда никто:

 

o1s7nocacb_ru.jpg

 

Мне кажется, это лучше, что они могли придумать.

 

Хотя если уж играть этой картой, то все равно английской.

Изменено пользователем Sigiller
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

можно было морду кирпичом сделать и перевести "никогда".

но не настаиваю

Изменено пользователем basilis
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

При выходе "Никогда" на поле битвы...

Уважаемые, во что вы тут играете, почему у вас "никогда" выходит на поле битвы? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

с такими заходами можно и будущегонет. или будующего, для большего соответствия переводам прошлых сетов.

 

Митя, ну ты первый год в игру что ли играешь?

 

Жаль там не триггер - когда никогда впредь входит в игру...

Изменено пользователем basilis
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я думал будет "больше никогда"

Я кстати тоже так думал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...