Перейти к публикации
[ {"link":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/1", "image":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/1/image"}, {"link":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/2", "image":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/2/image"} ]

Вы хотели от визардов хорошего перевода?


 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Что до Мыра - ни "мыр", ни "миер" и близко не передают правильного звучания.

 

Не поверите, но "мыр" это самое звучание передает довольно близко к оригиналу на англицком языке.

 

Ну если мистер Розуотер изобрел это слово, то это его воля давать ему то звучание, которое ему заблагорассудится.

 

После чего, моя не выдержал и выскажит таки свое имхо на всё это дело:

 

 

 

:umnik:

Вообще-то говоря, существует такая мирмекология - вы не поверите, наука о муравьях. По-англицки, ктобы мог подумать, myr-me-col-o-gy... я это по-слогам, на всякий случай.

 

Однозначно отверждать, что myr это "урезаный" myrmec, по понятным причинам - не можно. Но - глубокое имхо - оно так и есть.

 

Ну и если верить оксфорду, это орфоэпично это как [?m?:m?'k?l?d?i] - на "бритише"... соотвественно,[?m?rm?'k?l?j?] - на "американе".

 

По-русски там, естестно, мир[-мек]. По этому вариант myr -> мыр, на мой извращенный вкус, очень даже весьма. А вот вариант myr -> миэр ... я даж не знаю как и сказать-то... это богатая фантазия должна быть. Очень.

:drinks:

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 72
  • Создано
  • Последний ответ

Наиболее активные участники

Дни наивысшей активности

Ну, если выяснится, что в английских клубах пиво называют "быйр", то я в Англию ни в жизнь не поеду :)

Як оти кляти англычане наше пыво называють?

Вы бы еще у Сайто поинтересовались как он произносит beer

Медленно :)

Изменено пользователем thelon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

О, думаю тут самое место для цитаты из любимого фильма:

One gay beer for my gay friend, one normal beer for me because I am normal.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дался вам этот мыр/миэр...

Вы мне лучше скажите Скрытник из Туманолужья "кискин" или "кискен"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Однозначно отверждать, что myr это "урезаный" myrmec, по понятным причинам - не можно. Но - глубокое имхо - оно так и есть.
Кстати, это на самом деле так, и я даже видел пруфлинк от МаРо. Искать, простите, лень.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дался вам этот мыр/миэр...

Вы мне лучше скажите Скрытник из Туманолужья "кискин" или "кискен"?

 

Эсли оно женщина - то "кискин", если же оно жавотное мужского началу - то "кискен"

Поверяем на словесе утока и селезень.

 

А в общем- это называется халатность. Вот ежили усе коллективну трэбу заявют визардам, а што это оскорбляет слух и гордость рускоговорящехо народу, да и в суд писульку на мэф о защите чести и совести, али в комиссию (тьху. иностранщина сплошная)о недоброкачественности товару - то тогда за переводы возьмутися з душою.

 

А пока молчите, то и получайте плоды з душком.

Як то выдэл завлэкалову от мэф " хлопцы! трэба коррэктор с фылолохычезкым уклонэм"? Я - нэт!

Изменено пользователем ZvEroBoY
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

коррэктор с фылолохычезкым уклонэм"

красотища

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Хотя на самом деле, пост о другом. Вот это их предпочтение, прописанное в вакансии, отлично демонстрирует их дурость и неумение построить процесс.

О, да. Конечно у форумных аффтаритетов ума поболее, чем у людей, которые занимаются делом профессионально. И вот, что удивительно же. На любом форуме всегда находится куча индивидуумов, которые уж ТОЧНО знают как надо добывать нефть, перевооружать армию, управлять страной, лечить геморрой, переводить картонки на русский и так далее.

 

Просто удивительное дело. Целая страна гениев, которые лучше всяких "некомпетентных дураков" знают как делать ЛЮБОЕ ДЕЛО! И всем этим гениям решительно всё равно, что означенные дураки, в отличие от этих форумных(кухонных, площадных) мастеров, в РЕАЛЬНОМ мире рулят министерствами, транснациональными кампаниям,управляют странами, строят танки, самолеты или печатают картонки.Т.е. делают свое дело, а не треплют языками на форумах.

 

Ох уж мне эта кухОнная интеллигенция...

Изменено пользователем mrSadPanda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

О, да. Конечно у форумных аффтаритетов ума поболее, чем у людей, которые занимаются делом профессионально. И вот, что удивительно же. На любом форуме всегда находится куча индивидуумов, которые уж ТОЧНО знают как надо добывать нефть, перевооружать армию, управлять страной, лечить геморрой, переводить картонки на русский и так далее.

 

Просто удивительное дело. Целая страна гениев, которые лучше всяких "некомпетентных дураков" знают как делать ЛЮБОЕ ДЕЛО! И всем этим гениям решительно всё равно, что означенные дураки, в отличие от этих форумных(кухонных, площадных) мастеров, в РЕАЛЬНОМ мире рулят министерствами, транснациональными кампаниям,управляют странами, строят танки, самолеты или печатают картонки.Т.е. делают свое дело, а не треплют языками на форумах.

 

Ох уж мне эта кухОнная интеллигенция...

 

Молодой человек, так, чисто для сведения - vldmr, на которого вы тут наезжаете - руководитель отдела локализации крупной игровой компании. Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ТОЧНО знают как надо добывать нефть

 

Sphynxx в тред?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если что, Валера поинтересовался у знающих людей - никакой особенной специфики у японского нет. И требование опыта работы с CAT - он самый. Хтонический.

Ну то есть подход к карточкам как к техническому тексту. Ха-ха.

 

Да нормально все. Текст на картах (который не флавор) на 80% состоит из готовых шаблонов, их в Традосе переводить самое то. Плюс возможность одним нажатием кнопки посмотреть все переводы термина за историю ведения базы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Молодой человек, так, чисто для сведения - vldmr, на которого вы тут наезжаете - руководитель отдела локализации крупной игровой компании. Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно.

 

Уважаемая коллега по хобби, обращаюсь к вами именно так, ибо не считаю себя в праве обращаться к незнакомой женщине "юная леди" или "дамочка", будьте любезны раскрыть своё инкогнито.

> Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно.

 

 

Я же должен знать, перед чьими штанами приседать и ку два раза делать!

А то выскажешь, ненароком, свою мысль, думая, что раз правил форума не нарушаешь,то право имеешь. А окажется, что посмел сказать что-то поперек ГЛАВЕ ОТДЕЛА ЛОКАЛИЗАЦИИ или даже ТОЙ, ЧЬЕ ИМЯ НЕЛЬЗЯ НАЗЫВАТЬ.

 

Заодно, уважаемая участница форума, поясните мне,почему вы решили нужным донести до меня знание о должности некоего vldmr? И более того, указали на то, что я на него "наезжаю". Ничего подобного наезду на vldmr , за своим авторством, я в данной теме не обнаружил.

 

Также объясните пожалуйста, из каких побуждений вы сделали намек на важность вашей должности в данном сообществе?

 

Или это стандартная процедура приветствия незнакомого человека?

В таком случае имею честь себя рекомендовать. Я— программист в крупнейшем российском финансовом холдинге. А до работы программистом несколько лет потратил на локализации разных игр. Впрочем это было в конце 90х -начале 2000х, и не стоит особого внимания.

Изменено пользователем mrSadPanda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ах ты же ж, набежало локализаторов! А заводы стоят!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ах ты же ж, набежало локализаторов! А заводы стоят!

 

Я всегда говорил, что это они Россию продали.

 

ЗЫ. А у Вегаса, кстати, и доказательства есть. Чек, что ли...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Уважаемая коллега по хобби, обращаюсь к вами именно так, ибо не считаю себя в праве обращаться к незнакомой женщине "юная леди" или "дамочка", будьте любезны раскрыть своё инкогнито.

> Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно.

 

 

Я же должен знать, перед чьими штанами приседать и ку два раза делать!

А то выскажешь, ненароком, свою мысль, думая, что раз правил форума не нарушаешь,то право имеешь. А окажется, что посмел сказать что-то поперек ГЛАВЕ ОТДЕЛА ЛОКАЛИЗАЦИИ или даже ТОЙ, ЧЬЕ ИМЯ НЕЛЬЗЯ НАЗЫВАТЬ.

 

Заодно, уважаемая участница форума, поясните мне,почему вы решили нужным донести до меня знание о должности некоего vldmr? И более того, указали на то, что я на него "наезжаю". Ничего подобного наезду на vldmr , за своим авторством, я в данной теме не обнаружил.

 

Также объясните пожалуйста, из каких побуждений вы сделали намек на важность вашей должности в данном сообществе?

 

Или это стандартная процедура приветствия незнакомого человека?

В таком случае имею честь себя рекомендовать. Я— программист в крупнейшем российском финансовом холдинге. А до работы программистом несколько лет потратил на локализации разных игр. Впрочем это было в конце 90х -начале 2000х, и не стоит особого внимания.

 

да я как бы чукча читатель, читаю разные темы, и делаю выводы.

 

просто хотела обратить ваше скромное внимание, что не всегда рандомные форумные люди не знают, о чем говорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Учитывая что у локализаций игрушек тоже куча лулзов, а отдельным "крупным игровым компаниям" даже сайтики (тысячи их!) "на поржать" посвятили + есть у них устойчивая группа людей генерящая сотни ненависти из-за их русских версий... В общем тред отличне, да)

 

Господа локализаторы меня мучает вопрос. Вопрос простой - ДОКОЛЕ!?!?!?!??!?171771711

Я хочу адекватных переводов и прочих локализаций мемов типа "all your base are belong to us" (я понимаю, для вас это может быть темой отдельного баттзерта, так как фейл коллег). Я хочу видеть в играх личинку трупожора по имени Федор. Я хочу при виде пафосне шмотки чорного властелина проникаться пафосностью, а не ржать до коликов из-за названия.

Изменено пользователем GGame
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

+100

 

А вы читали "художественный" текст на картонке с Последним троллем?

Он мифик между прочим.

То есть топдекнув его, я хочу не только попробовать вытянуть партию, но еще и порадоваться карточке.

Отличному арту и тексту.

 

ДОКОЛЕ!!??

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

мне одному кажется, что мр пандариан и есть танслейтер

бтв ггейм на 200% прав,за 90% игр, переведенных на русиш, надо расстреливать

Изменено пользователем DeaDMopo3
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А почему Thrun перевели как трун??

Изменено пользователем Vishen
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А почему Thrun перевели как трун??

Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?.

Ванечка ждал Сруна, офк.

 

Я вот в фонетике английской не очень силен, но там же закрытй слог, и как минимум Тран должен быть, не?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?.

 

Там гласная имеется в виду. Должно быть "Тран". Трун = Throon.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...