gbear Опубликовано: 11 января 2011 Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 Что до Мыра - ни "мыр", ни "миер" и близко не передают правильного звучания. Не поверите, но "мыр" это самое звучание передает довольно близко к оригиналу на англицком языке. Ну если мистер Розуотер изобрел это слово, то это его воля давать ему то звучание, которое ему заблагорассудится. После чего, моя не выдержал и выскажит таки свое имхо на всё это дело: Вообще-то говоря, существует такая мирмекология - вы не поверите, наука о муравьях. По-англицки, ктобы мог подумать, myr-me-col-o-gy... я это по-слогам, на всякий случай. Однозначно отверждать, что myr это "урезаный" myrmec, по понятным причинам - не можно. Но - глубокое имхо - оно так и есть. Ну и если верить оксфорду, это орфоэпично это как [?m?:m?'k?l?d?i] - на "бритише"... соотвественно,[?m?rm?'k?l?j?] - на "американе". По-русски там, естестно, мир[-мек]. По этому вариант myr -> мыр, на мой извращенный вкус, очень даже весьма. А вот вариант myr -> миэр ... я даж не знаю как и сказать-то... это богатая фантазия должна быть. Очень. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
thelon Опубликовано: 11 января 2011 Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 (изменено) Ну, если выяснится, что в английских клубах пиво называют "быйр", то я в Англию ни в жизнь не поеду Як оти кляти англычане наше пыво называють? Вы бы еще у Сайто поинтересовались как он произносит beer Медленно Изменено 11 января 2011 пользователем thelon Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 11 января 2011 Автор Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 О, думаю тут самое место для цитаты из любимого фильма: One gay beer for my gay friend, one normal beer for me because I am normal. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Antalis Опубликовано: 11 января 2011 Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 Дался вам этот мыр/миэр... Вы мне лучше скажите Скрытник из Туманолужья "кискин" или "кискен"? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
amarto Опубликовано: 11 января 2011 Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 Однозначно отверждать, что myr это "урезаный" myrmec, по понятным причинам - не можно. Но - глубокое имхо - оно так и есть.Кстати, это на самом деле так, и я даже видел пруфлинк от МаРо. Искать, простите, лень. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ZvEroBoY Опубликовано: 11 января 2011 Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 (изменено) Дался вам этот мыр/миэр... Вы мне лучше скажите Скрытник из Туманолужья "кискин" или "кискен"? Эсли оно женщина - то "кискин", если же оно жавотное мужского началу - то "кискен" Поверяем на словесе утока и селезень. А в общем- это называется халатность. Вот ежили усе коллективну трэбу заявют визардам, а што это оскорбляет слух и гордость рускоговорящехо народу, да и в суд писульку на мэф о защите чести и совести, али в комиссию (тьху. иностранщина сплошная)о недоброкачественности товару - то тогда за переводы возьмутися з душою. А пока молчите, то и получайте плоды з душком. Як то выдэл завлэкалову от мэф " хлопцы! трэба коррэктор с фылолохычезкым уклонэм"? Я - нэт! Изменено 11 января 2011 пользователем ZvEroBoY Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 11 января 2011 Автор Поделиться Опубликовано: 11 января 2011 коррэктор с фылолохычезкым уклонэм" красотища Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
mrSadPanda Опубликовано: 23 января 2011 Поделиться Опубликовано: 23 января 2011 (изменено) Хотя на самом деле, пост о другом. Вот это их предпочтение, прописанное в вакансии, отлично демонстрирует их дурость и неумение построить процесс. О, да. Конечно у форумных аффтаритетов ума поболее, чем у людей, которые занимаются делом профессионально. И вот, что удивительно же. На любом форуме всегда находится куча индивидуумов, которые уж ТОЧНО знают как надо добывать нефть, перевооружать армию, управлять страной, лечить геморрой, переводить картонки на русский и так далее. Просто удивительное дело. Целая страна гениев, которые лучше всяких "некомпетентных дураков" знают как делать ЛЮБОЕ ДЕЛО! И всем этим гениям решительно всё равно, что означенные дураки, в отличие от этих форумных(кухонных, площадных) мастеров, в РЕАЛЬНОМ мире рулят министерствами, транснациональными кампаниям,управляют странами, строят танки, самолеты или печатают картонки.Т.е. делают свое дело, а не треплют языками на форумах. Ох уж мне эта кухОнная интеллигенция... Изменено 23 января 2011 пользователем mrSadPanda Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Irulana Опубликовано: 23 января 2011 Поделиться Опубликовано: 23 января 2011 О, да. Конечно у форумных аффтаритетов ума поболее, чем у людей, которые занимаются делом профессионально. И вот, что удивительно же. На любом форуме всегда находится куча индивидуумов, которые уж ТОЧНО знают как надо добывать нефть, перевооружать армию, управлять страной, лечить геморрой, переводить картонки на русский и так далее. Просто удивительное дело. Целая страна гениев, которые лучше всяких "некомпетентных дураков" знают как делать ЛЮБОЕ ДЕЛО! И всем этим гениям решительно всё равно, что означенные дураки, в отличие от этих форумных(кухонных, площадных) мастеров, в РЕАЛЬНОМ мире рулят министерствами, транснациональными кампаниям,управляют странами, строят танки, самолеты или печатают картонки.Т.е. делают свое дело, а не треплют языками на форумах. Ох уж мне эта кухОнная интеллигенция... Молодой человек, так, чисто для сведения - vldmr, на которого вы тут наезжаете - руководитель отдела локализации крупной игровой компании. Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dzaar Опубликовано: 23 января 2011 Поделиться Опубликовано: 23 января 2011 ТОЧНО знают как надо добывать нефть Sphynxx в тред? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
vldmr Опубликовано: 23 января 2011 Поделиться Опубликовано: 23 января 2011 Если что, Валера поинтересовался у знающих людей - никакой особенной специфики у японского нет. И требование опыта работы с CAT - он самый. Хтонический. Ну то есть подход к карточкам как к техническому тексту. Ха-ха. Да нормально все. Текст на картах (который не флавор) на 80% состоит из готовых шаблонов, их в Традосе переводить самое то. Плюс возможность одним нажатием кнопки посмотреть все переводы термина за историю ведения базы. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
mrSadPanda Опубликовано: 23 января 2011 Поделиться Опубликовано: 23 января 2011 (изменено) Молодой человек, так, чисто для сведения - vldmr, на которого вы тут наезжаете - руководитель отдела локализации крупной игровой компании. Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно. Уважаемая коллега по хобби, обращаюсь к вами именно так, ибо не считаю себя в праве обращаться к незнакомой женщине "юная леди" или "дамочка", будьте любезны раскрыть своё инкогнито. > Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно. Я же должен знать, перед чьими штанами приседать и ку два раза делать! А то выскажешь, ненароком, свою мысль, думая, что раз правил форума не нарушаешь,то право имеешь. А окажется, что посмел сказать что-то поперек ГЛАВЕ ОТДЕЛА ЛОКАЛИЗАЦИИ или даже ТОЙ, ЧЬЕ ИМЯ НЕЛЬЗЯ НАЗЫВАТЬ. Заодно, уважаемая участница форума, поясните мне,почему вы решили нужным донести до меня знание о должности некоего vldmr? И более того, указали на то, что я на него "наезжаю". Ничего подобного наезду на vldmr , за своим авторством, я в данной теме не обнаружил. Также объясните пожалуйста, из каких побуждений вы сделали намек на важность вашей должности в данном сообществе? Или это стандартная процедура приветствия незнакомого человека? В таком случае имею честь себя рекомендовать. Я— программист в крупнейшем российском финансовом холдинге. А до работы программистом несколько лет потратил на локализации разных игр. Впрочем это было в конце 90х -начале 2000х, и не стоит особого внимания. Изменено 23 января 2011 пользователем mrSadPanda 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
sash Опубликовано: 24 января 2011 Поделиться Опубликовано: 24 января 2011 Ах ты же ж, набежало локализаторов! А заводы стоят! 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kirsan98 Опубликовано: 24 января 2011 Поделиться Опубликовано: 24 января 2011 О-о-о, экшн, экшн! Давай Пандариан! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Padus Опубликовано: 24 января 2011 Поделиться Опубликовано: 24 января 2011 Ах ты же ж, набежало локализаторов! А заводы стоят! Я всегда говорил, что это они Россию продали. ЗЫ. А у Вегаса, кстати, и доказательства есть. Чек, что ли... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Irulana Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 Уважаемая коллега по хобби, обращаюсь к вами именно так, ибо не считаю себя в праве обращаться к незнакомой женщине "юная леди" или "дамочка", будьте любезны раскрыть своё инкогнито. > Кто я, приведшая эту цитату с сайта вакансий визардов - вообще умолчу, ибо нескромно. Я же должен знать, перед чьими штанами приседать и ку два раза делать! А то выскажешь, ненароком, свою мысль, думая, что раз правил форума не нарушаешь,то право имеешь. А окажется, что посмел сказать что-то поперек ГЛАВЕ ОТДЕЛА ЛОКАЛИЗАЦИИ или даже ТОЙ, ЧЬЕ ИМЯ НЕЛЬЗЯ НАЗЫВАТЬ. Заодно, уважаемая участница форума, поясните мне,почему вы решили нужным донести до меня знание о должности некоего vldmr? И более того, указали на то, что я на него "наезжаю". Ничего подобного наезду на vldmr , за своим авторством, я в данной теме не обнаружил. Также объясните пожалуйста, из каких побуждений вы сделали намек на важность вашей должности в данном сообществе? Или это стандартная процедура приветствия незнакомого человека? В таком случае имею честь себя рекомендовать. Я— программист в крупнейшем российском финансовом холдинге. А до работы программистом несколько лет потратил на локализации разных игр. Впрочем это было в конце 90х -начале 2000х, и не стоит особого внимания. да я как бы чукча читатель, читаю разные темы, и делаю выводы. просто хотела обратить ваше скромное внимание, что не всегда рандомные форумные люди не знают, о чем говорят. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GGame Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 (изменено) Учитывая что у локализаций игрушек тоже куча лулзов, а отдельным "крупным игровым компаниям" даже сайтики (тысячи их!) "на поржать" посвятили + есть у них устойчивая группа людей генерящая сотни ненависти из-за их русских версий... В общем тред отличне, да) Господа локализаторы меня мучает вопрос. Вопрос простой - ДОКОЛЕ!?!?!?!??!?171771711 Я хочу адекватных переводов и прочих локализаций мемов типа "all your base are belong to us" (я понимаю, для вас это может быть темой отдельного баттзерта, так как фейл коллег). Я хочу видеть в играх личинку трупожора по имени Федор. Я хочу при виде пафосне шмотки чорного властелина проникаться пафосностью, а не ржать до коликов из-за названия. Изменено 28 января 2011 пользователем GGame Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Revognah Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 +100 А вы читали "художественный" текст на картонке с Последним троллем? Он мифик между прочим. То есть топдекнув его, я хочу не только попробовать вытянуть партию, но еще и порадоваться карточке. Отличному арту и тексту. ДОКОЛЕ!!?? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DeaDMopo3 Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 (изменено) мне одному кажется, что мр пандариан и есть танслейтер бтв ггейм на 200% прав,за 90% игр, переведенных на русиш, надо расстреливать Изменено 28 января 2011 пользователем DeaDMopo3 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Vishen Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 (изменено) А почему Thrun перевели как трун?? Изменено 28 января 2011 пользователем Vishen Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Daemonis Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 А почему Thrun перевели как трун?? Потому что трет? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
stingeraa Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 А почему Thrun перевели как трун?? Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kendzu Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?. Ванечка ждал Сруна, офк. Я вот в фонетике английской не очень силен, но там же закрытй слог, и как минимум Тран должен быть, не? 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dancer Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 Дай, пожалуйста, транскрипцию звука ?. Там гласная имеется в виду. Должно быть "Тран". Трун = Throon. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Separator Опубликовано: 28 января 2011 Поделиться Опубликовано: 28 января 2011 Не как "Црун" же его переводить? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения