Перейти к публикации
[ {"link":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/1", "image":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/1/image"}, {"link":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/2", "image":"https://topdeck.ru/apps/toptrade/member/32/promo/2/image"} ]

Трудности перевода


Padus
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Go for the troat

 

Бей в горло.

Реж глотку.

Добивай.

 

 

Проблема не в студентах-имбициах, а в той прослойке между нами (российскими пользователями) и визарадами, которой откровенно похер на качество продукта ( вы же его итак купите!). Поэтому проще нанять пару студентов - четверокурсников, чем заплатить серьезным профессионалам.

 

И эта проблема не только у российской магии.

 

 

piledriver -- A piledriver is a professional wrestling driver move in which the wrestler grabs his opponent, turns him upside-down, and drops into a sitting or kneeling position, driving the opponent head-first into the mat.[1] The most common piledrivers are the basic belly-to-back, or Texas piledriver, and the belly-to-belly tombstone piledriver, but many more intricate variants are in use.

 

А название приема пошло от Pile Driver -- машина для забоя свай.

 

То есть по сути goblin piledriver это гоблин сваебой (да да, в русском языке есть такое слово)

Но проблема в том, что при переводе невозможно обыграть отсылку к врестлеровскому приему.

 

Что в очередной раз нас убеждает, что не надо вообще делать переводы таких вещей, как карты МТГ.

Изменено пользователем mrSadPanda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Почему ж не пееводить. Творчески только. Вот как книжки. В переводе Транского цикла как-то не было таких ляпов, а там и специфика подобная и названия схожие.

 

Касательно пайлдрайвера конкретно - я сейчас поисками не занимался, но знаю, что подобный прием на сленге борцов называется, например, "огнетушитель" (по естественным причинам). Гоблин-огнетушитель звучит непонятно, конечно, но я вполне убежден, что есть и другие сленговые имена для аналогичного действия. порыть, покопать - и найти можно. Просто надо попросту _ответственно_ подходить своему делу - в данном случае, к переводу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Реж

итак

сваебой

невозможно обыграть отсылку к врестлеровскому приему.

невозможно обыграть отсылку к врестлеровскому приему.

невозможно обыграть отсылку к врестлеровскому приему.

И эта проблема не только у российской магии.

вы же его итак купите!

вы же его итак купите!

То есть по сути goblin piledriver это гоблин сваебой

гоблин сваебой

гоблин сваебой

Что в очередной раз нас убеждает, что не надо вообще делать переводы таких вещей, как карты МТГ.

А разгадка одна - безблагодатность.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ничего не понял. Кое о чем догадался, но... Доктор, что я делаю не так?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Зачем? Холивор все-таки не предвидится, вроде.

Конечно, опять-таки, эти разговоры ничего кардинально не поменяют. Хотя я все-таки думаю, что имеет смысл написать Визардам, но а) вполне вероятно, это бесполезно, б) сам я этим едва ли займусь.

 

Было бы, возможно, интересно попробовать покреативить адекватные переводы карт - просто развлекухи ради. Как оно могло бы быть. Если и это никому не интересно будет... Что ж, тогда в отсуствие контруктива можно и прикрыть, да. Только ведь новые начнутся. Тема-то локально-вечная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну я не понял, это не офтопиковый раздел?

Или местная администрация исключительно за конструктивизм?

 

Если второе, то не понятно как вообще эта тема дожила до 7 страниц. Если первое, непонятно зачем тереть пост.

То есть пользователь vldmr может себе позволить ехидничать в мой адрес, а я ему в ответ нет? Это потому, что у него дата регистрации больше ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А может Piledriver от Pile - толпа, а drive - вести. Типа, друг, который других друзей за собой ведёт и от этого ошенма радуеца!

Да што же это такое? Фсе мало-мальски кавайные топики порезать собрались штоле???

 

О, сколько нам открытий чудных

Готовит новый перевод!

От хохота порвутся губы

И треснет с громким звоном рот!

Изменено пользователем supermegakolbasa
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А может Piledriver от Pile - толпа, а drive - вести. Типа, друг, который других друзей за собой ведёт и от этого ошенма радуеца!

 

Отчень не исключено ,)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

>Piledriver - игрок. Все объяснять надо.

Ссылку на словарь пожалуйста

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хороший топик, весь мир широко представлен.

Переводчик - человек, который знает два языка (один родной, на втором как-то изъясняется). Как иначе. Редактор - непонятный и ненужный зверь. Можно приделать mrPandarian'у знание английского - отличный выйдет переводчик по версии цепенеющего лоха. И технического редактора такого же приставить. И красотища будет. Визардам сейчас еще повезло.

Изменено пользователем basilis
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мужчина, остыньте. Вы слишком много значения придаете этому топику.

Изменено пользователем mrSadPanda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мужчина, остыньте. Вы слишком много значения придаете этому топику.

Вы в соседнем топике аж спелчекером обзавелись (и может даже беспредложное управление освоили) для написания раскрывающего-глаза-сообщения. Можно с себя начать.

Изменено пользователем basilis
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А нужно не 2 переводчика, а переводчик и редактор, а это уже 100+70 рублей - ДОРОГО!

Насколько я знаю, сейчас работают именно переводчик и редактор. Насчет дорого - да, Визарды жмотятся на профессионалов, поэтому есть то, что есть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вести с полей.

 

84ymr7p3lu_ru.jpg

 

А чё, покатит, вроде...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кто-то наелся брюхомухоморов перед переводом...

Фирексийская спираль поглощения становится все шире и темнее. Черт, я, кажется, не туда пишу....
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

http://media.wizards.com/images/magic/tcg/products/mbs/hmgeopthq9_ru.jpg

Он (она(они)) с русским не дружат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Нексус Черномолей становится артефактным существом 1/1 Мерцмоль".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...