-
Публикации
984 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
2
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Галерея
Сообщения, опубликованные пользователем Jacinta
-
-
54 минуты назад, xeonis сказал:
Джойра же вроде не бабка...она, кстати, насколько долго живет?
Она самая старшая из хорошо сохранившихся леди. Еще есть Лилиана с ее 229 (на момент упоминания) годами, и Тейса, которой, кажется, 112.
СпойлерИ все три брюнетки, чсх.
Апд. Я именно про хуманов. Нахири, например, тоже дофига живет.
- 1
- 1
-
14 минут назад, Evgennah сказал:
@Jacinta Ну, не знаю. Мне вполне заходит
- 1
-
Для тех, кто джва дня ждал русский перевод нового рассказа на офсайте Визардов, вот он наконец-то.
Возвращение в Доминарию: Эпизод 3
СпойлерПо-моему, второе поколение героев - это мало чем хуже команды по спасению мира ака Стражи. Еще более избитый ход.
- 1
- 1
-
2 часа назад, Dzaar сказал:
@Roland77 корень Weather в данном случае не связан с погодой, емнип
Но вообще идея ничего.
Я первая
- 1
- 1
- 2
-
27 минут назад, Dzaar сказал:
@Jacinta Светоч тоже плохое слово, потому что этот "перевод" родился в воспаленном мозгу Сулимы и единственное его достоинство - неплохое звучание.
А неплохое звучание в его переводах - это, конечно, само по себе редкость.
У меня ассоциации с конем Гендальфа. Сполох, он же Светозар, он же Светоч.
Было и наоборот. Кто-то из ролевиков-околомагов в те времена предлагал перевести корабль как Светозар. Не прижилось, и хорошо. Хватит с нас и трех Дозоров.
- 2
- 1
-
@Dzaar, я реально не задумывалась насчет "движущейся недвижимости". Этот аргумент в пользу Светоча при мне не звучал ни разу и ни от кого. Наверное, стоит все же признать, что Светоч - слово удачное.
-
8 минут назад, Ra_zor сказал:
@Jacinta Везерлайт — хорошо. И ладно, что Уэзерлайт, такая трансляция вполне норм. Из переводов Светоч наиболее симпатичен. Просто, если быть до конца объективным, прямых аналогий для перевода нет в любом случае, так как часть «weather-» происходит от «weatherseed» — семени магнигота, являющегося составляющей корабля — которое в официальных переводах засветилось только в Везерсидском Тотеме, таким образом, тоже являясь именем практически исключительно собственным. Если кто-то читал историю, то поправит меня, но, по существу, дословный перевод — «Свет Везера». Этот вариант сравнительно неуклюжий, потому что создаёт слишком много вопросов, а из остальных «Светоч» хотя бы звучный и не ассоциируется с, пардон, зданием, которое никуда не летает, а вовсе даже наоборот, стоит на месте =)
Везерсвет.
- 1
- 1
- 1
-
20 минут назад, Tinefol сказал:
Гаджет Хаквренч, а не Гаечка
СпойлерПри этом ее оставили без фамилии.
-
52 минуты назад, GrBob сказал:
Мое мнение такое, что названия не переводятся. Рейвенкло, а не Когтевран.
СпойлерЯ только недавно припала к "Фантастическим тварям", и меня бомбит от Ньюта Саламандера.
Я бы уточнила, что то же самое "Сердце Кирана" нельзя было бы оставлять как "Харт оф Киран"
лет ми спик фром май харт.
Но Weatherlight - имя собственное, так что это мнение тоже имеет право быть.
-
Предлагаю обсудить Weatherlight.
Многострадальный корабль скоро обгонит Уджинавсе никак не соберусь поднять вопрос про негопо числу вариантов перевода названия, и по тому фанатизму, с которым сторонники того или иного имени за него топят.
Итак, что мы имеем на сегодняшний день.
Везерлайт. Официально принятый перевод Визардов, судя по новейшим рассказам. В разговоре воспринимается намного лучше, чем в написании. В тексте мне это режет глаза, но на картах, наверное, будет попроще. Почему выбран именно вариант-транскрипция, я не знаю. Возможно, потому что это самое простое. Ну и, по мне, какая-никакая унификация, учитывая разброд ниже упоминающегося.
Да и деваться некуда - привыкнем.Маяк. Книжный перевод, появившийся задолго до локализации Магии в России. Лично я бы предпочла увидеть в официальном переводе именно его, ради преемственности. Но я не уверена, что Визарды на это бы пошли.
Светоч. Версия из паблика "Миры Доминии". По мне - незачем множить сущности просто ради того, чтобы это был "не Маяк". Хотя за то время, пока Доминарию все забросили, в паблике ее не забывали, и этот вариант охватил свою аудиторию.
Ясный. Я такое даже не сразу вспомнила Но поиск выдает, что оно было, как интернет-альтернатива печатному "Маяку". Но его недостаточно форсили :Р
Я за Маяк, но в свое время сама начала называть его Везерлайт еще до возвращения в Доминарию, потому что надоели все эти войны.
Есть мнения?- 1
- 3
-
Теперь мне, как упоротой фанатке Игры Престолов, хочется придумать герб дома Весс.
Жаль, что сама рисовать не умею.
Но можно поразмышлять над девизом :)
- 1
- 7
-
2 часа назад, lioo сказал:
Ты нашел или коварно продал мангустов под видом барсуков?
Зря вы так.
У меня коллекция Мангустов.
СпойлерА также Гиен.
А также карт, на которых изображены каладешские гремлины.
Планирую собрать карты, относящиеся к Ралу Зареку (арты, флаворы) в фойле - привет, фойловая Watery Grave
- 1
-
- Популярное сообщение
- Популярное сообщение
-
3 часа назад, Esterhazi сказал:
Ага, уже читаю рассказ. Мне чего-то казалось, что Гейтвотч распался и все посваливали в разные стороны.
Все дивчины в город посмотались,
Не хотят колхозной жизнью жить...
(с)
Интересно, Чандра ушла туда же, куда и Нисса?
4 часа назад, Tibo сказал:Отличный трейлер!
Меня интересует, что там происходит с Гидеоном - это явно какой-то Лилькин спелл. И еще у него нечто странное с рукой.
Собственно, на карте Gideon of the Trials - SDCC'17 ему по руке фигачит трещина. Как бы он без руки не остался, особенно учитывая, какая Лилиана хорошая целительница (нет).
Апд. А еще оторванная рука вместе с суралом, которого Гидеон уже лишился, и с вороном или вороной на плече, на карте Gideon, Ally of Zendikar - SDCC '16.
Все сходится.
- 1
-
1 час назад, TheFamilyMan сказал:
Хочешь тему - заведи ее сама!
Я же говорю, есть маги, которые знают предмет гораздо лучше, чем я. Не хочу заводить тему, где я сама буду скорее задавать вопросы, чем отвечать на них.
- 1
- 1
-
Было бы круто, если бы кто-нибудь завел тему о художественной стороне Магии. Уверена, что я не одна ее реквестирую.
Некоторые арты можно обсуждать и в постах о сторилайне, но этот сабж намного шире. Знаю, что инициатива наказуема, но у меня и так две темы о том, в чем я разбираюсь куда лучше, чем в иллюстрациях и художниках. Знаток искусства, найдитесь и вызовитесь, плз, будет интересно!
Апд. А еще была популярная тема про новые промки!- 1
- 1
-
Включила в пост (под спойлером, поскольку там нет активных ссылок) список официальных бумажных книг сторилайна Магии, изданных в начале 2000-х. Заодно там же подсказка, где их можно найти в бумажном виде.
- 2
-
-
По многочисленным просьбам проапдейтила стартовый пост отдельными ссылками (их две) на книгу Agents of Artifice - "Агенты Разума".
- 2
-
@Ra_zor , вы сделали мою пятницу!
Токсичная на самом деле тема, из тех, которые вспомнятся в самый неподходящий момент, когда ржать не уместно ни в коем случае
Причем, Коллекционер Зубов наверняка существует. Зубов не такая уж и редкая фамилия.
СпойлерА Оржов само по себе звучит как фамилия.
-
@Tinefol , благодарю!
Напрашивается либо "Гоблин-Уборщик", либо даже "Матрос-Уборщик. Существо - Гоблин".
- 1
-
12 минут назад, Pu6yc сказал:
Тоже обратил внимание, но всё равно не понял. Или я что-то не знаю про значения слова 'swab'? Если я правильно понял смысл названия карты, то он обычный гоблин-полотёр. А в переводе какое-то капитанство -- ясен перец, что если он драит палубу корабля, то он на этом корабле, как минимум плывёт.
Ох, с морской лексикой мы намучались еще до локализации Магии, когда читали и пытались переводить истории про Везерлайт (я совершенно дизориентирована кучей вариантов перевода этого названия, поэтому до выхода новой Доминарии предпочту простую транскрипцию на русский).
Я не вникала в детали, за исключением отдельных карт, но видно, что морской жаргон местами упростили,крысы сухопутные.
Полотер мне не нравится, поскольку на корабле - палуба :Р
Стопудово есть специальное слово для корабельного уборщика. Я бы поискала чуть позже, если с ходу не подскажут.- 1
- 1
-
12 минут назад, ReplicaNT сказал:
Нашел сейчас прекрасное
У него текст на немецком "3, пожертвуйте сливера: пожертвуйте целевой перманент"Немного оффтопну: а как вообще в немецком языке получилось это странное слово - Remasuri? Кто-нибудь может рассказать?
СпойлерНавскидку помню, что в испанском и португальском щепок перевели однокоренными словами со словом fragment.
5 минут назад, Wild_Mongrel сказал:Моя любимая карточка на русском языке - Эмиссар Древожогов - поскольку в картах все слова пишутся с
большой буквы, я не могу отделаться от мысли, что Древожогов - это такая фамилия...
Повстанец Проворных Кузнецов !
Двойная фамилия!
А также Камбал Перерасчетов, Консул :)- 1
- 1
-
9 часов назад, oh_rly сказал:
P.S. пожалуй стоит пояснить что дело в флаворе.
По степени запутанности это напомнило что-то из "Алисы в стране чудес".
Лор Магии | MtG lore
в Разговоры обо всём
Опубликовано:
Я читала на английском.