Перейти к публикации

Jacinta

Пользователи
  • Публикации

    984
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    2

Сообщения, опубликованные пользователем Jacinta

  1. Только что, Nazar сказал:

    Вот это, кстати, идеальный пример того, почему написанное, на английском надо читать на английском, если рядом нет Пастернака, а Достоевского лучше читать на русском.

    ноу оффенс, я верю, что люди тратят на это силы, а другие люди ждут, но вы даже не знаете, Сколько стиля потеряно, когда вы читаете английскую литературу в переводе..( 

     

    Я читала на английском.

    • Рукалицо 1
  2. 54 минуты назад, xeonis сказал:

    Джойра же вроде не бабка...она, кстати, насколько долго живет?

    Она самая старшая из хорошо сохранившихся леди. Еще есть Лилиана с ее 229 (на момент упоминания) годами, и Тейса, которой, кажется, 112.

    Спойлер

    И все три брюнетки, чсх.

    Апд. Я именно про хуманов. Нахири, например, тоже дофига живет.

    • Рукалицо 1
    • Плюс 1
  3. Для тех, кто джва дня ждал русский перевод нового рассказа на офсайте Визардов, вот он наконец-то.

    Возвращение в Доминарию: Эпизод 3

    Спойлер

    По-моему, второе поколение героев - это мало чем хуже команды по спасению мира ака Стражи. Еще более избитый ход.

     

    • Минус 1
    • Плюс 1
  4. 27 минут назад, Dzaar сказал:

    @Jacinta Светоч тоже плохое слово, потому что этот  "перевод" родился в воспаленном мозгу Сулимы и единственное его достоинство - неплохое звучание. 

    А неплохое звучание в его переводах - это, конечно, само по себе редкость. 

    У меня ассоциации с конем Гендальфа. Сполох, он же Светозар, он же Светоч.

    Было и наоборот. Кто-то из ролевиков-околомагов в те времена предлагал перевести корабль как Светозар. Не прижилось, и хорошо. Хватит с нас и трех Дозоров.

    • Минус 2
    • Плюс 1
  5. 8 минут назад, Ra_zor сказал:

     

    @Jacinta Везерлайт — хорошо. И ладно, что Уэзерлайт, такая трансляция вполне норм. Из переводов Светоч наиболее симпатичен. Просто, если быть до конца объективным, прямых аналогий для перевода нет в любом случае, так как часть «weather-» происходит от «weatherseed» — семени магнигота, являющегося составляющей корабля — которое в официальных переводах засветилось только в Везерсидском Тотеме, таким образом, тоже являясь именем практически исключительно собственным. Если кто-то читал историю, то поправит меня, но, по существу, дословный перевод — «Свет Везера». Этот вариант сравнительно неуклюжий, потому что создаёт слишком много вопросов, а из остальных «Светоч» хотя бы звучный и не ассоциируется с, пардон, зданием, которое никуда не летает, а вовсе даже наоборот, стоит на месте =)

    Везерсвет.

    • Нравится 1
    • Минус 1
    • Нипанятнаа 1
  6. 52 минуты назад, GrBob сказал:

    Мое мнение такое, что названия не переводятся. Рейвенкло, а не Когтевран.

    Спойлер

    Я только недавно припала к "Фантастическим тварям", и меня бомбит от Ньюта Саламандера.

    Я бы уточнила, что то же самое "Сердце Кирана" нельзя было бы оставлять как "Харт оф Киран" лет ми спик фром май харт.
    Но Weatherlight - имя собственное, так что это мнение тоже имеет право быть.
     

  7. Предлагаю обсудить Weatherlight.
    Многострадальный корабль скоро обгонит Уджина все никак не соберусь поднять вопрос про него по числу вариантов перевода названия, и по тому фанатизму, с которым сторонники того или иного имени за него топят.
    Итак, что мы имеем на сегодняшний день.

    Везерлайт. Официально принятый перевод Визардов, судя по новейшим рассказам. В разговоре воспринимается намного лучше, чем в написании. В тексте мне это режет глаза, но на картах, наверное, будет попроще. Почему выбран именно вариант-транскрипция, я не знаю. Возможно, потому что это самое простое. Ну и, по мне, какая-никакая унификация, учитывая разброд ниже упоминающегося.
    Да и деваться некуда - привыкнем.

    Маяк. Книжный перевод, появившийся задолго до локализации Магии в России. Лично я бы предпочла увидеть в официальном переводе именно его, ради преемственности. Но я не уверена, что Визарды на это бы пошли.

    Светоч. Версия из паблика "Миры Доминии". По мне - незачем множить сущности просто ради того, чтобы это был "не Маяк".  Хотя за то время, пока Доминарию все забросили, в паблике ее не забывали, и этот вариант охватил свою аудиторию.

    Ясный. Я такое даже не сразу вспомнила :confused: Но поиск выдает, что оно было, как интернет-альтернатива печатному "Маяку". Но его недостаточно форсили :Р

    Я за Маяк, но в свое время сама начала называть его Везерлайт еще до возвращения в Доминарию, потому что надоели все эти войны.
    Есть мнения?

    • Рукалицо 1
    • Плюс 3
  8. Теперь мне, как упоротой фанатке Игры Престолов, хочется придумать герб дома Весс.

    Жаль, что сама рисовать не умею.

    Но можно поразмышлять над девизом :)

    • Минус 1
    • Рукалицо 7
  9. 2 часа назад, lioo сказал:

    Ты нашел или коварно продал мангустов под видом барсуков?

    Зря вы так.

    У меня коллекция Мангустов.

    Спойлер

    А также Гиен.

    А также карт, на которых изображены каладешские гремлины.

    Планирую собрать карты, относящиеся к Ралу Зареку (арты, флаворы) в фойле - привет, фойловая Watery Grave :blowfish:

     

    • Минус 1
  10. 3 часа назад, Esterhazi сказал:

    Ага, уже читаю рассказ. Мне чего-то казалось, что Гейтвотч распался и все посваливали в разные стороны.

    Все дивчины в город посмотались,

    Не хотят колхозной жизнью жить... 

    (с)

    Интересно, Чандра ушла туда же, куда и Нисса?

    4 часа назад, Tibo сказал:

    Отличный трейлер!

    Меня интересует, что там происходит с Гидеоном - это явно какой-то Лилькин спелл. И еще у него нечто странное с рукой.

    Собственно, на карте Gideon of the Trials - SDCC'17 ему по руке фигачит трещина. Как бы он без руки не остался, особенно учитывая, какая Лилиана хорошая целительница (нет).

    Апд. А еще оторванная рука вместе с суралом, которого Гидеон уже лишился, и с вороном или вороной на плече, на карте Gideon, Ally of Zendikar - SDCC '16.

    Все сходится.

    • Минус 1
  11. 1 час назад, TheFamilyMan сказал:

    Хочешь тему - заведи ее сама!

    Я же говорю, есть маги, которые знают предмет гораздо лучше, чем я. Не хочу заводить тему, где я сама буду скорее задавать вопросы, чем отвечать на них.

    • Ярость 1
    • Рукалицо 1
  12. Было бы круто, если бы кто-нибудь завел тему о художественной стороне Магии. Уверена, что я не одна ее реквестирую.

    Некоторые арты можно обсуждать и в постах о сторилайне, но этот сабж намного шире. Знаю, что инициатива наказуема, но у меня и так две темы о том, в чем я разбираюсь куда лучше, чем в иллюстрациях и художниках. Знаток искусства, найдитесь и вызовитесь, плз, будет интересно!

    Апд. А еще была популярная тема про новые промки!

    • Ярость 1
    • Рукалицо 1
  13. В 10.03.2018 в 00:21, drinkycrow сказал:

    Ллановарцев теперь неграми сделали
    u27fkm6zmrk01.jpg

    Где же он негр? Вполне евроэльфийское лицо!

    Спойлер

    Вспоминается, что в до-интернетные времена он у нас был и Лиановар, и Льяновар...

     

    • Минус 1
    • Плюс 1
  14. @Ra_zor , вы сделали мою пятницу! :clap: 

    Токсичная на самом деле тема, из тех, которые вспомнятся в самый неподходящий момент, когда ржать не уместно ни в коем случае :D

    Причем, Коллекционер Зубов наверняка существует. Зубов не такая уж и редкая фамилия.

    Спойлер

    А Оржов само по себе звучит как фамилия.

     

  15. 12 минут назад, Pu6yc сказал:

    Тоже обратил внимание, но всё равно не понял. Или я что-то не знаю про значения слова 'swab'? Если я правильно понял смысл названия карты, то он обычный гоблин-полотёр. А в переводе какое-то капитанство -- ясен перец, что если он драит палубу корабля, то он на этом корабле, как минимум плывёт.

    Ох, с морской лексикой мы намучались еще до локализации Магии, когда читали и пытались переводить истории про Везерлайт (я совершенно дизориентирована кучей вариантов перевода этого названия, поэтому до выхода новой Доминарии предпочту простую транскрипцию на русский). 
    Я не вникала в детали, за исключением отдельных карт, но видно, что морской жаргон местами упростили, крысы сухопутные.
    Полотер мне не нравится, поскольку на корабле - палуба :Р
    Стопудово есть специальное слово для корабельного уборщика. Я бы поискала чуть позже, если с ходу не подскажут.

    • Минус 1
    • Плюс 1
  16. 12 минут назад, ReplicaNT сказал:

    Нашел сейчас прекрасное 
    159.jpg

    У него текст на немецком "3, пожертвуйте сливера: пожертвуйте целевой перманент"

     

    Немного оффтопну: а как вообще в немецком языке получилось это странное слово - Remasuri? Кто-нибудь может рассказать?
     

    Спойлер

    Навскидку помню, что в испанском и португальском щепок перевели однокоренными словами со словом fragment.

     

    5 минут назад, Wild_Mongrel сказал:

    Моя любимая карточка на русском языке - Эмиссар Древожогов - поскольку в картах все слова пишутся с 

    большой буквы, я не могу отделаться от мысли, что Древожогов - это такая фамилия... 

    Повстанец Проворных Кузнецов !:cat2:
    Двойная фамилия!

    А также Камбал Перерасчетов, Консул :)

    • Нравится 1
    • Плюс 1
×
×
  • Создать...