Santadir Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @VorteX Mazirek, Kraul Death Priest Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 (изменено) @VorteX Апд. Да, она, и та, которую показали выше. А что там прозрачно написано? Ударение не стоит. Они могут быть как краулы, так и краулы, тут вопрос в смысле и уместности в культуре этого мира. Изменено 21 мая 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VorteX Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 (изменено) @Santadir Спасибо! см.предыдущий пост. "краул" - название племени/вида, я не вижу в переводе проблем. Изменено 21 мая 2018 пользователем VorteX 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
TeOr Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 (изменено) Всегда смеялся над этой картой. Казалось бы, предельно очевидная история о связях в подземелье, где отсутствие родительного падежа и даже сам флавор намекает на истинную суть карту, внезапно в русском переводе стала какими-то связями подземелья? между чем они связываются? Изменено 21 мая 2018 пользователем TeOr Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @TeOr Учитывая, как народ после концепт-артов уже фыркает и ворчит на "слишком современные" прикиды гильдейцев, можно предположить, что подземелья связываются отныне пересадками между ветками метро @VorteX Перевод здесь не при чем. Я написала о том, что ударение на второй слог звучит более осмысленно для около-славянских реалий. 2 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GrBob Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 А какое правильное ударение у Краулов? Тоже ставил ударение на А. Почему на У? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @GrBob я же написала. Лично мне кажется, что это намек на караул. 12 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GrBob Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 Только что, Jacinta сказал: @GrBob я же написала. Лично мне кажется, что это намек на караул. Ну "кажется" и "на самом деле" - разные вещи. Обычно визарды публикуют официальное произношение новых ими выдуманных названий. Вот ссылочку бы какую на статью или видео, где они его произносят. А так это выглядит сильно притянутым за уши. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @GrBob Я и не настаиваю. В отличие от некоторых, я не устраиваю крестовые походы на Светоче в Ишалан. А ударение - явление, на письме не видное, но это не значит, что его нельзя обсудить. 2 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GrBob Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 (изменено) 4 минуты назад, Jacinta сказал: @GrBob Я и не настаиваю. В отличие от некоторых, я не устраиваю крестовые походы на Светоче в Ишалан. А ударение - явление, на письме не видное, но это не значит, что его нельзя обсудить. Я не против обсудить. Просто вы привели неправильное ударение в слове Краул как пример откровенного промаха, вызывающего фейспалм. А оказалось, что как правильно вы и сами не знаете :) Изменено 21 мая 2018 пользователем GrBob Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @GrBob Вероятно, я не так связала два абзаца. Нет, Краул в любом варианте - все же не фейспалм. 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Gallexy Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 5 минут назад, Jacinta сказал: @GrBob Вероятно, я не так связала два абзаца. Нет, Краул в любом варианте - все же не фейспалм. Окситональное ударение характерно для французского языка. Мы же привыкли не ставить ударение на последний слог, отсюда и щАвель появился Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nazar Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 28 минут назад, Jacinta сказал: @GrBob я же написала. Лично мне кажется, что это намек на караул. С таким же успехом это может быть отсылка к глаголу to crawl например. Ну там, ползают по тоннелям и вотэтовсе. 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @Nazar В мире с типа английским языком так и было бы. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
vldmr Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 Serbo-Croatian Etymology From English crawl. Pronunciation IPA(key): /krǎul/ Hyphenation: kra‧ul Noun kràul m (Cyrillic spelling кра̀ул) (uncountable) crawl Это, правда, crawl который стиль плаванья кроль, но визардам должно быть пофиг. 1 1 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GanjaBoss Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 В 01.03.2018 в 21:18, Jacinta сказал: На одной моей знакомой кухне народ недавно ржал над этим флавором. Детсадовский юмор, но все же...Выброс Магмы, ФНМ промо Для сравнения - первоисточник. Возникает вопрос, как можно было бы перевести эту карту, чтобы "кидание жидким" не вызывало ассоциаций с интернетом. Есть вариант "текучий", но увы - в Магии уже имеется текучий камень, а именно Flowstone, и это совершенно определенная субстанция. Не знала, спасибо. Французы, я смотрю, уверенно следуют за нами в смысле косяков на картах. расплавленный 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 @vldmr Окей, пусть будет так - признаю поражение. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 8 июня 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 (изменено) Вот мы, с грядущим летним кор сетом, и пришли к самому принципиальному вопросу Сразу скажу, что китайский язык мне совершенно не знаком, поэтому слушаю внимательно и верю авторитетам.Уджин? Угин? Угинь (говорят, это принципиально)? Стебные варианты типа Ужин или Юджин серьезно не рассматриваем, думаю. По какому принципу Yasova стала Ясва, я даже не предполагаю. Звучит несколько ругательно вот такая вот зараза девушка моей мечты... Изменено 8 июня 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
TheFamilyMan Опубликовано: 8 июня 2018 Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 У-Цзин. 5 2 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GrBob Опубликовано: 8 июня 2018 Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 А зачем спорить о названиях, когда есть официальный перевод от производителя? Т.е. я понимаю спорить о именах духов из Камигавы, когда русского на картах еще не было, но Уджин то на картах есть. 4 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 8 июня 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 (изменено) Могу, кстати, ошибаться, но то, что из китайского языка в русской транскрипции отображается как мягкий знак после Н на конце слова, в латинице пишется как NG. То есть если бы он был Угинь, то в оригинале мы бы видели Uging. Поэтому как минимум этот вариант стоит отмести. Или нет? @GrBob Потому что в группе "Миры Доминии", откуда в народ пошел Угинь, состоит большое количество пользователей, и они разнесли это дело по всему интернету. Ну и кроме прочего, официальные переводчики действительно не всегда правы, так почему бы не поговорить о том, как было бы вернее (просто перфекционизма ради)? Да и я, например, действительно не знаю. Для меня он Уджин. Пыталась переучиться на единственно верное, но никак. Я ностальгично люблю лор старого Зендикара, неважно, в оригинале или в переводе, слишком сильно, чтобы мне в нем что-то хотелось переигрывать. Изменено 8 июня 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Borodko Опубликовано: 8 июня 2018 Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 16 минут назад, Jacinta сказал: По какому принципу Yasova стала Ясва, я даже не предполагаю. Звучит несколько ругательно вот такая вот зараза девушка моей мечты... Потому что "Я - сова" звучит несколько смешно. Наверное. 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 8 июня 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 (изменено) @Borodko Полагаю, она Ясова, а не Ясова. Собственно, так безударная гласная и могла выпасть. И как будто бы Ясва звучит лучше... Изменено 8 июня 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение Borodko Опубликовано: 8 июня 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 Ну, кто там будет вникать в ударения. Взять вот Тефери, например. Я слышал два варианта за одну партию. Полагаю, французы легко могут предложить и третий. Кстати, мне кажется, что она Ясова :) Но это, понятно, вкусовщина. 1 11 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kryuh Опубликовано: 8 июня 2018 Поделиться Опубликовано: 8 июня 2018 (изменено) 50 минут назад, Jacinta сказал: Могу, кстати, ошибаться, но то, что из китайского языка в русской транскрипции отображается как мягкий знак после Н на конце слова, в латинице пишется как NG. То есть если бы он был Угинь, то в оригинале мы бы видели Uging. Поэтому как минимум этот вариант стоит отмести. Или нет? Наоборот. То, что в английском "n", в русском "нь", а то, что "ng" - "н". Shanghai - Шанхай, Taiwan - Тайвань. Другое дело, что китайского слога, который бы писался латиницей "gi" не существует, поэтому это какой-то неправильный китайский. Если пофантазировать, и посмотреть на трансскрибирование других слогов, то можно заметить, что "Г" везде на русский переводится твёрдой, аналог - "С", (ci - цы). Так что выходит Угынь. Изменено 8 июня 2018 пользователем kryuh 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас