Jacinta Опубликовано: 23 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 (изменено) 8 минут назад, Ra_zor сказал: @Jacinta Везерлайт — хорошо. И ладно, что Уэзерлайт, такая трансляция вполне норм. Из переводов Светоч наиболее симпатичен. Просто, если быть до конца объективным, прямых аналогий для перевода нет в любом случае, так как часть «weather-» происходит от «weatherseed» — семени магнигота, являющегося составляющей корабля — которое в официальных переводах засветилось только в Везерсидском Тотеме, таким образом, тоже являясь именем практически исключительно собственным. Если кто-то читал историю, то поправит меня, но, по существу, дословный перевод — «Свет Везера». Этот вариант сравнительно неуклюжий, потому что создаёт слишком много вопросов, а из остальных «Светоч» хотя бы звучный и не ассоциируется с, пардон, зданием, которое никуда не летает, а вовсе даже наоборот, стоит на месте =) Везерсвет. Изменено 23 марта 2018 пользователем Jacinta 1 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Кирдман Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 Погодосвет 1 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение Ra_zor Опубликовано: 23 марта 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 Пересвет, чо. Только тогда нужен будет корабль-побратим Ослябя, а ещё нужен будет фирексийский корабль Челубей. 1 5 2 5 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nazar Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 Например мнение небезызвестного профессора лингвистики на эту тему Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DimaChe Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 Этот топик "сделал день"! Спасибо всем, пишите еще )) а на тему названий: по мне как Везерлайт норм, так и "Светоч" (т.к. по смыслу/сюжету он же был "Надеждой на победу"... поэтому Light). Но подвижной "Маяк" - это из серии морских переговоров американцев с испанцами Спойлер Испанцы (помехи на заднем фоне): «…говорит А-853, пожалуйста, поверните на 15 градусов на юг во избежание столкновения с нами. Вы движетесь прямо на нас, расстояние 25 морских миль». Американцы (помехи на заднем фоне): «Это мы советуем вам повернуть на 15 градусов на север, чтобы избежать столкновения с нами». Испанцы: «Ответ отрицательный. Повторяем, поверните на 15 градусов на юг во избежание столкновения». Американцы (другой голос): «С вами говорит капитан корабля Соединенных Штатов Америки. Поверните на 15 градусов на север во избежание столкновения!». Испанцы: «Мы не считаем ваше предложение ни возможным, ни адекватным, советуем вам повернуть на 15 градусов на юг, чтобы не врезаться в нас». Американцы (на повышенных тонах): «С ВАМИ ГОВОРИТ КАПИТАН РИЧАРД ДЕЙМС ХОВАРД, КОМАНДУЮЩИЙ АВИАНОСЦА USS LINCOLN, ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, ВТОРОГО ПО ВЕЛИЧИНЕ ВОЕННОГО КОРАБЛЯ АМЕРИКАНСКОГО ФЛОТА. НАС СОПРОВОЖДАЮТ 2 КРЕЙСЕРА, 6 ИСТРЕБИТЕЛЕЙ, 4 ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ И МНОГОЧИСЛЕННЫЕ КОРАБЛИ ПОДДЕРЖКИ. Я ВАМ НЕ «СОВЕТУЮ», Я «ПРИКАЗЫВАЮ» ИЗМЕНИТЬ ВАШ КУРС НА 15 ГРАДУСОВ НА СЕВЕР. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МЫ БУДЕМ ВЫНУЖДЕНЫ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НАШЕГО КОРАБЛЯ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕМЕДЛЕННО УБЕРИТЕСЬ С НАШЕГО КУРСА!!!».Испанцы (совершенно спокойно): «С вами говорит Хуан Мануэль Салас Алкантара. Нас два человека. Нас сопровождают наш пес, ужин, две бутылки пива и канарейка, которая сейчас спит. Нас поддерживают радиостанция «Cadena Dial de la Coruna» и канал 106 «Экстремальные ситуации на море». Мы не собираемся никуда сворачивать, учитывая, что мы находимся на суше и являемся пока что только маяком А-853 пролива Финистерра Галицийского побережья Испании. И еще: мы не имеем ни малейшего понятия, какое место по величине мы занимаем среди испанских маяков. Можете принять все свои… меры, какие вы считаете необходимыми, и сделать все что угодно для обеспечения безопасности вашего… корабля, который скоро разобьется вдребезги о скалы. Поэтому еще раз настоятельно рекомендуем вам сделать наиболее осмысленную вещь: изменить ваш курс на 15 градусов на юг!». Американцы: «Ok, принято, спасибо». 1 1 6 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 23 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 @Dzaar, я реально не задумывалась насчет "движущейся недвижимости". Этот аргумент в пользу Светоча при мне не звучал ни разу и ни от кого. Наверное, стоит все же признать, что Светоч - слово удачное. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение TheFamilyMan Опубликовано: 23 марта 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 1 час назад, Dzaar сказал: Алсо, назвать корабль(!) "Маяком" может только очень странный человек. У меня дочка всё время говорит, что она катерок под названием "Маяк". Теперь я знаю, что моя дочь - Везерлайт. 1 6 5 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dzaar Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 (изменено) @Jacinta Светоч тоже плохое слово, потому что этот "перевод" родился в воспаленном мозгу Сулимы и единственное его достоинство - неплохое звучание. А неплохое звучание в его переводах - это, конечно, само по себе редкость. Изменено 23 марта 2018 пользователем Dzaar 1 3 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 @Jacinta Свет Погоды, если что еще можно Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
crokodil Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 20 минут назад, Dzaar сказал: Светоч тоже плохое слово, потому что этот "перевод" родился в воспаленном мозгу Сулимы и единственное его достоинство - неплохое звучание. А неплохое звучание в его переводах - это, конечно, само по себе редкость. Я не шарю в данных персонажах. Это он же придумал Ишалан? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dzaar Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 @crokodil да. И Угиня. А еще морян) 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 23 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 (изменено) 27 минут назад, Dzaar сказал: @Jacinta Светоч тоже плохое слово, потому что этот "перевод" родился в воспаленном мозгу Сулимы и единственное его достоинство - неплохое звучание. А неплохое звучание в его переводах - это, конечно, само по себе редкость. У меня ассоциации с конем Гендальфа. Сполох, он же Светозар, он же Светоч. Было и наоборот. Кто-то из ролевиков-околомагов в те времена предлагал перевести корабль как Светозар. Не прижилось, и хорошо. Хватит с нас и трех Дозоров. Изменено 23 марта 2018 пользователем Jacinta 2 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DimaChe Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 Еще родилась мысль: вспоминая "эпик фейл" переводчиков кино с "Доказательством смерти" (Deathproof) было бы "грустно", если бы hexproof перевели как "Доказательство проклятия" 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
NortUS Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 3 часа назад, DimaChe сказал: Этот топик "сделал день"! Спасибо всем, пишите еще )) а на тему названий: по мне как Везерлайт норм, так и "Светоч" (т.к. по смыслу/сюжету он же был "Надеждой на победу"... поэтому Light). Но подвижной "Маяк" - это из серии морских переговоров американцев с испанцами Скрыть контент Испанцы (помехи на заднем фоне): «…говорит А-853, пожалуйста, поверните на 15 градусов на юг во избежание столкновения с нами. Вы движетесь прямо на нас, расстояние 25 морских миль». Американцы (помехи на заднем фоне): «Это мы советуем вам повернуть на 15 градусов на север, чтобы избежать столкновения с нами». Испанцы: «Ответ отрицательный. Повторяем, поверните на 15 градусов на юг во избежание столкновения». Американцы (другой голос): «С вами говорит капитан корабля Соединенных Штатов Америки. Поверните на 15 градусов на север во избежание столкновения!». Испанцы: «Мы не считаем ваше предложение ни возможным, ни адекватным, советуем вам повернуть на 15 градусов на юг, чтобы не врезаться в нас». Американцы (на повышенных тонах): «С ВАМИ ГОВОРИТ КАПИТАН РИЧАРД ДЕЙМС ХОВАРД, КОМАНДУЮЩИЙ АВИАНОСЦА USS LINCOLN, ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, ВТОРОГО ПО ВЕЛИЧИНЕ ВОЕННОГО КОРАБЛЯ АМЕРИКАНСКОГО ФЛОТА. НАС СОПРОВОЖДАЮТ 2 КРЕЙСЕРА, 6 ИСТРЕБИТЕЛЕЙ, 4 ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ И МНОГОЧИСЛЕННЫЕ КОРАБЛИ ПОДДЕРЖКИ. Я ВАМ НЕ «СОВЕТУЮ», Я «ПРИКАЗЫВАЮ» ИЗМЕНИТЬ ВАШ КУРС НА 15 ГРАДУСОВ НА СЕВЕР. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МЫ БУДЕМ ВЫНУЖДЕНЫ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НАШЕГО КОРАБЛЯ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕМЕДЛЕННО УБЕРИТЕСЬ С НАШЕГО КУРСА!!!».Испанцы (совершенно спокойно): «С вами говорит Хуан Мануэль Салас Алкантара. Нас два человека. Нас сопровождают наш пес, ужин, две бутылки пива и канарейка, которая сейчас спит. Нас поддерживают радиостанция «Cadena Dial de la Coruna» и канал 106 «Экстремальные ситуации на море». Мы не собираемся никуда сворачивать, учитывая, что мы находимся на суше и являемся пока что только маяком А-853 пролива Финистерра Галицийского побережья Испании. И еще: мы не имеем ни малейшего понятия, какое место по величине мы занимаем среди испанских маяков. Можете принять все свои… меры, какие вы считаете необходимыми, и сделать все что угодно для обеспечения безопасности вашего… корабля, который скоро разобьется вдребезги о скалы. Поэтому еще раз настоятельно рекомендуем вам сделать наиболее осмысленную вещь: изменить ваш курс на 15 градусов на юг!». Американцы: «Ok, принято, спасибо». Вот, кстати, пример плохого перевода."6 ИСТРЕБИТЕЛЕЙ" В оригинале все-таки были destroyers - Эсминцы 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Roland77 Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 (изменено) Мне лень перечитывать топик, но ведь же есть одно отличное русское слово, которое прекрасно передает смысл этого названия на английском... Зарница. Для тех, кто плохо учился в школе... Спойлер Зарни́ца — мгновенные вспышки света на горизонте при отдаленной грозе. При зарницах раскатов грома не слышно из-за дальности, но можно увидеть вспышки молний, свет которых отражается от кучево-дождевых облаков (преимущественно их вершин) P.S. Я про Weatherlight понятное дело. Изменено 23 марта 2018 пользователем Roland77 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dzaar Опубликовано: 23 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 @Roland77 корень Weather в данном случае не связан с погодой, емнип Но вообще идея ничего. 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 23 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 23 марта 2018 (изменено) 2 часа назад, Dzaar сказал: @Roland77 корень Weather в данном случае не связан с погодой, емнип Но вообще идея ничего. Я первая Изменено 23 марта 2018 пользователем Jacinta 1 1 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
goblingooon Опубликовано: 24 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 24 марта 2018 В 9ке русской флавор текст, пацифизма grakh felt something warm and cosy inside перевели гракх почувствовал что то теплое внутри)))) 3 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
sash Опубликовано: 26 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 26 марта 2018 В 24.03.2018 в 09:31, goblingooon сказал: В 9ке русской флавор текст, пацифизма grakh felt something warm and cosy inside перевели гракх почувствовал что то теплое внутри)))) Тему не читай @ Скорее сам пиши 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 12 апреля 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 12 апреля 2018 (изменено) Вот Jaya Ballard, Task Mage , а скоро будет она же, только постарше. А вот ее очки, но переводчики думают по-другому. Изменено 12 апреля 2018 пользователем Jacinta 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
FirstSeries Опубликовано: 12 апреля 2018 Поделиться Опубликовано: 12 апреля 2018 И флавор, вроде как, мужской. 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 12 апреля 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 12 апреля 2018 @FirstSeries о чем и речь. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Moro Опубликовано: 13 апреля 2018 Поделиться Опубликовано: 13 апреля 2018 (изменено) Мое любимое - claws of Gix. Сравните во флаворе, что нашли английские культисты и их брутальные Русские братья. Изменено 13 апреля 2018 пользователем Moro 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 21 мая 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 Думаю, в связи с Равникой эта тема взлетит. Равника - один из самых интересных для перевода миров, имхо. И лично для меня - самый фейспалмный в случае откровенных промахов, а они возможны. Я, например, слышала, как игроки ставили ударение на А в названии Kraul. Не понимаю. Я одна слышу и читаю в этом слове "караул", в смысле, "кричать караул" и тому подобное? 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VorteX Опубликовано: 21 мая 2018 Поделиться Опубликовано: 21 мая 2018 (изменено) @Jacinta А можно увидеть карту, про которую вы говорите? Я не очень понимаю, о чем идет речь. Если об этом - то во флейвор тексте все прозрачно написано. Изменено 21 мая 2018 пользователем VorteX Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас