Перейти к публикации

AliraSirin

Пользователи
  • Публикации

    5 849
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    33

Все публикации пользователя AliraSirin

  1. А что пугает? Его от чего только не назначают, что-то типа апгрейднутого глицина - в аптеке без рецепта, это показатель. В моем случае для профилактики работы сосудов после анестезии, ничего особенно интересного. Остальные эффекты забавным бонусом. Но ведь по-любому эти бонусы абьюзят, благо минусов для здоровья нет, не кокаин)) Мне кажется где-то была статья, где какой-то американский прошник сливал что употребляют топовые тимы перед протурами
  2. По назначению доктора лопаю фенотропил. Вдруг поняла, что это меня видимо с него так прет в последнее время содержательно нудеть на заумные темы (обычно лень заморачиваться и не особо интересно). Легальный стимулятор мозга, продается без рецепта. Подумала, это ж можно было в магию под ним играть. Кто-нибудь практикует/балуется этим или подобным?)) Или типа допинг в магии аморален?)
  3. По поводу фильмов, как правильно выше заметили, названия не переводят - по сути для каждого рынка придумывают новое название. В классике есть куча примеров, из-за которых вечная путаница у всех. "Профессия: Репортер" Антониони ("Professione: reporter") - для американского рынка была названа "The Passenger" и под этим названием фигурирует у всех англоязычных авторов. В переводной литературе из-за этого бывает бардак. "Небо над Берлином" Вендерса ("Der Himmel über Berlin") - в американском прокате "Wings of Desire". Та же фигня. "Утомленные солнцем" Михалкова - "Burnt by the Sun". У фильмов нет единого надзорного органа за названиями, каждый фильм это отдельный продукт, и дистрибьютор думает только о том, как бы его получше продать. Почему в советское время названия иностранных фильмов часто переводили на русский дословно? Потому что тогда у нас не было рынка иностранных фильмов. Да и вообще рынка. А сейчас есть, поэтому за названия взялись маркетологи, как в остальном мире.
  4. Глянула из любопытства эти карты на еще каком-нибудь языке. Слегка воспринимаю романские, для примера португальские переводы Irontread Crusher - Esmagador Ferromovel Что-то типа Железомобиль Давитель. Нету "грохота", есть норм придуманное слово "железомобиль" (по аналогии с automovel - автомобиль). Tezzeret the Schemer - Tezzeret, o Maquinador Тут интересно. Maquina - это "машина"/"механизм". А maquinador по сути это "Махинатор"/"Комбинатор". Похоже "махинатор" корнями идет из "машины" и в русском. Lifecraft Awakening - Despertar Vivideiro Despertar - "пробуждение" Vivideiro - "дающее жизнь" (или "оживляющее") (прилагательное, или скорее глагол, имеющий форму прилагательного, типа причастие) То есть "Оживляющее пробуждение". Никаких попыток симулировать пачку существительных по аналогии с английским. Highspire Infusion - Infusão dos Espigões Infusão - полный аналог английского Infusion, то есть им проще тут. Любопытно, что местность Highspire упрощенно перевели "Шпили" (типа деревня такая, как у нас Васюки какие-нибудь). Видимо подразумевают, что если речь о горном шпиле, то он по-любому высокий, иначе не шпиль. Нормально поставили предлог между существительными, не стали втупую копировать английский синтаксис. Glint-Sleeve Siphoner - Sifonadora Braçoluz Тут им тоже изи, Sifonadora - это тот же Siphoner только женского рода. Braçoluz - составное прилагательное. Braço - рука, luz - свет. То есть что-то вроде "Светорукая". Из гильдии "Светоруких". Cruel Finality - Finalidade Cruel Finalidade - это "цель"/"замысел". Устойчивый оборот "a finalidade" значит "с целью" (в смысле делать что-то с целью чего-то). То есть что-то типа "Жестокий замысел" или "Жестокое намерение". Нормально вроде, даже если ноубрейново дословно на русский переводить))
  5. Я вообще фз как оценить правильность перевода, если не владеть языком. Texen - думаешь чем корявее и непонятнее получившееся название карты, тем оно правдободобнее? Ну не знаю. В любом случае в тех примерах карт выше точно дословный (гуглтранслейтовский) перевод тоже не везде, то есть визардами допускается варьирование и какая-то свобода для улучшения качества (не для ухудшения же).
  6. Ну кстати, если таки начать придираться. Я сторонник того, чтобы перевод отражал суть, и при этом не звучал криво-коряво ("не по-русски"). Уж лучше синонимы и сохранение целостности атмосферы и языка, чем конструирование стремных языковых конструкций, приводящих в замешательство. Irontread Crusher - Крушитель Железного Грохота wut? Irontread это про брутальные железные колеса-гусеницы, которыми он всех давит (на картинке хорошо показаны). Если у переводчика не было картинок, то все равно дословный перевод не про грохот, а про механику (грохот это вообще отсебятина). К тому же это звучит так, как-будто крушитель занимается тем, что крушит конкретно железный грохот. Железный крушитель? Крушитель на железных колесах/гусеницах? Машина из дробящего железа? Механизированный железный крушитель? хм Tezzeret the Schemer - Теззерет Интриган Это смешно. Плести интриги это да, но само слово "интриган" комичное и уничижительное и не используется с серьезным лицом. Сохраняя идею того, что Теззерет по строгому расчету осуществляет коварную деятельность для достижения своих тайных целей, можно предложить варианты: Тайный Манипулятор, Подстрекатель, Комбинатор (великий, тогда хоть и смешно, но зато фановая цитата) Lifecraft Awakening - Пробуждение Жизнетворения Помимо того, что придуманное слово кривое, смысл также перевернут. Тут не некое "жизнетворение" пробудилось, а применено ремесло/мастерство/искусство создания жизни, в результате которого произошло пробуждение жизни в чем-то неживом. Искусственное пробуждение жизни? Искусственное сотворение жизни? Пробуждение сотворенной жизни? (или отбросить прилагательные, если хочется короче) Highspire Infusion - Вливание Высокого Шпиля Highspire - это географическая локация, к ней привязаны разные персонажы на карточках. Например, Мастеровой с Высокого Шпиля. Вливание высокого шпиля - приводит в замешательство, как можно влить в кого-то шпиль? Усиливающий поток/порыв с Высокого Шпиля? Энергия Высокого Шпиля? Прилив энергии с Высокого Шпиля? Glint-Sleeve Siphoner - Откачивательница Золотой Руки Судя по женскому роду в названии - видимо у переводчика все-таки были картинки. Сложно сказать, что имели в виду визарда этим названием в соотнесении с абилкой. Либо она выкачивает энергию, либо наоборот применяет энергию, чтобы выкачивать информацию (типа хакер). Glint-Sleeve это тоже кросс-название типа Мастеровой Золотой Руки. По сторилайну глинт-сливы - это группа мастеров, специализирующаяся на создании искусственных механических дополнений к телу. Они сделали руки для Аджани, например. Дословно глинт-слив - сверкающий рукав. Фиг знает перчатки или механические протезы изображены на картинках мастерового и девочки, но они вряд ли золотые, это не имеет смысла, так как непрактично. А светятся, потому что на них светящиеся энергитические элементы. Ну да ладно. Откачивательницу бы заменила на "воровку энергии" или "воровку информации". Cruel Finality - Жестокая Окончательность Дословно так и есть, но выходит криво. Я пожалуй встречала это слово в контексте окончательности приговора или решения, термин какой-то юридический. По смыслу думаю, что визарда имели в виду неизбежный страшный конец, если связываться с демонами. Соотвественно естественней звучало было - Жестокая Неизбежность? Жестокая Бесповоротность?
  7. А чего такого, одна карта это типа флейворный римейк ареста, а другая обливион ринга. Меня мучает вопрос только - что они имели в виду в случае с гремлином и машиной. Что как только найдется тачка, гремлина переедут колесами, или что увезут в изгнание? Надеюсь второе. Сет вообще дерзкий, в лимитеде ожидается страшная кровавая бойня.
  8. Запрещен он по идеалогическим причинам, что не отменяет художественной ценности. Собственно благодаря художественной силе, он и "опасен". Фильм как говорится "сделал большой вклад и оказал большое влияние" на развитие кинематографа, его изучают в киношколах (в Германии его как раз можно показывать в образовательных целях под присмотром преподавателей), его любят цитировать и использовать его приемы как в докумениалистике, так и в игровом кино. Будь у нас подобная жесткая борьба с коммунистическим наследием, запретили бы Эйзенштейна. Который снимал и строил теорию киноязыка во имя и под сильным влиянием идеалогии, максимально её проецируя. Это не отменяет факта, что он гений) Одну из главных своих работ он кстати создал, когда уже был в опале, в условиях жесткой цензуры, фильм в итоге долгие годы был забанен (я точно не помню, лет через двадцать вроде "Ивана Грозного" зритель только увидел)
  9. Это плотная тема для обсуждения - как цензура и сопутствующие ограничения (в деньгах, инструментах, прочих ресурсах) повлияла на создаваемое в соответствующий период. При Третьем Рейхе были созданы очень важные вещи в том числе благодаря цензуре и идеологии. Нацисты вообще в своей борьбе с дегенеративным искусством очень хорошо его популяризовали и сохранили). Или вообще благодаря им появилась такая важная классика как "Триумф воли". Во время второй мировой возродился экспрессионизм (изначально немецко-австрийское направление) в изобразительном искусстве и переехал из Германии в Англию. А кино-экспрессионисты массово двинули из Германии в Голливуд к большим деньгам и зрителям, что тоже определенным образом повернуло историю. А уж сколько уже после войны в нищей Европе появилось новых прорывных школ, в основе которых лежали минималистичные принципы, просто потому, все разрушено, денег нет, значит нужно искать новые формы исходя из тех скудных средств и инструментов, что доступны. Ограничения это прекрасные стимуляторы для развития воображения, ассоциативного мышления. Приминимо к магии - я всегда считала, что по-настоящему хороший маг вырастает из лимитеда. Самый ограниченный формат, и при этом максимально развивающий скилл.
  10. Ощущения и экстримальный опыт это конечно да, так и есть, но и факт пользы ограничений для творческого роста подтвержден. Методика ограничений активно используется в обучении творческим профессиям - это стимулирует поиск новых решений и идей, выход из привычных алгоритмов. Рамки очень полезны для тех, кто способен и хочет через них прорваться) Но не для тех, кто сам себя в них загоняет
  11. Спасибо за комментарий, я больше и с неохотой ждала скорее ответов про примитивизм массовой культуры (так как самой надоело сокрушаться по этому поводу). Но тут действительно дело скорее в парадоксе - чем больше человек получает возможностей и инструментов, тем сильнее он пытается ограничить себя, нащупать простые и понятные рамки, в которых удобнее работать. В истории искусства многократно была подтверждена одна сторона этого явления - цензура, кризисы, социальный упадок и другие глобальные обстоятельства, сильно ограничивающие творцов, обычно приводили к расцвету и прорыву в их деятельности, началу всяких золотых веков итп. Сейчас же, мне кажется, нам "повезло" наблюдать сразу обе стороны. Технический прогресс невероятно расширил возможности и снял ограничения, но все это на фоне кризиса и явного упадка. Я думаю, в итоге должен произойти все-таки либо новый качественный прорыв, либо конкретная и окончательная деградация)
  12. Наткнулась на статью-лекцию дизайнера из Близзард, который разрабатывал интерфейс хартстоуна https://dtf.ru/1419-kak-sozdavalsya-interfeys-kartochnoy-igry-hearthstone-lekciya-dizaynera-blizzard Из того, что он рассказывает, выходит что ХС был гораздо больше похож на магию на первых этапах, но от многих механик отказались, чтобы получить более красивый и понятный интерфейс. 60 карт - слишком долго прокручивать список, сократим до 30. Количество существ ограничили до 7 с каждой стороны, когда поняли что в придуманный дизайн поля игры больше существ не влезает, а масштабировать некрасиво. Стэк, инстанты? "Механика «цепи» позволяла противнику ответить на ваши действия во время вашего хода. А вы могли ответить своей картой на его противодействие. Но если зайти слишком глубоко и далеко, экран сильно засоряется и выглядит некрасиво. Да и с точки зрения дизайна это была не такая уж и крутая механика, поэтому мы от неё избавились." (последняя фраза прям ооохх) Причины и цели выбранного подхода понятны, и они оказались очень эффективны (с точки зрения ХС как коммерческого продукта). Но все равно немного обидно, что с развитием технологий, когда с помощью компьютера казалось бы можно реализовать любое задуманное - главным успешным вектором все равно становится упрощение. Не то чтобы я фанат сложных игр - более того с возрастом замечаю, что большие богатые механиками игры (типа классических RPG, нежно любимых в юности) стали меня отталкивать. Но нынешние юные усидчивые светлые умы! Они заслуживают от индустрии большего, чем упрощение ради красивой и примитивно-понятной картинки =/
  13. Просто он 4/3 3/4 это слон
  14. ------->>>>>>> https://imgur.com/ <<<<<<<<<------ стали умничками и добавили в закладки вместо того, чтобы каждый раз гуглить Для прогрессивных есть облачные сервисы, но имгур это мазершип картинок в интернетах.
  15. В МД токенов нет что ли? Или смертельного касания? Или в процессе игры, заключающейся в "майнинге", для успеха достаточно нажимать случайные кнопочки и наблюдать за красивой анимацией, не понимая что происходит? Ладно, проехали, хорошо что такой тип игроков навсегда оседает в МД без попыток и желания освоить основной продукт. Фильтр и первая линия обороны - спасибо визардам хоть на этом.
  16. Обнаружила сегодня в почтовом ящике https://imgur.com/a/z0LQH Конверт с пупырками, пересылка из Китая через Таллинн. Внутри этот черный квадратик бумаги. Я аж прослезилась от сочувствия почте России. Китайцы совсем озверели, деньги некуда девать, саботируют работу нашей почты перед НГ
  17. Отличный заход для налаживания связей с форумом про бумажную магию, так держать успехов в развитии вашего сообщества и все такое
  18. SilverSurfer а можно так чисто из любопытства, раз ты тут, узнать о каких картах идет речь? Которые в магии пайло, а в дуэлях нет? (В дуэлях не шарю)
  19. Да! Если поискать, на топдеке где-то даже фотки того финала были, это мои первые посты тут)
  20. Боже, это так мило поставила плюсик Все мы аутисты. Ничего страшного) надо немного (а точнее много, от нескольких месяцев до нескольких лет) поиграть в полном молчании, зато потом лучшие друзья. Кстати, первый, с кем я подружилась в московском комьюнити, был американец (Уильям его звали, выиграл финал птку у Гапонова как-то). С ним как-то просто оказалось, а наши все регуляры страшными и неподступными казались.
  21. "A tentacle came over the far lip of the concrete loading platform and grabbed Norm around the calf." Действительно, Стивен Кинг в 80-м году вдохновился ROE, он вообще все книги так писал - запрыгивал в делориан и крал сюжеты из будущего. Ну и кстати Лавкрафт тоже этим баловался, визарда ему буквально подарили готовую вселенную.
  22. а мой мозг в свое время был изуродован WoW, поэтому название напоминает Каражан + Анкираж в сеттинге Зульфаррака Вообще лого сетов в блоке амонкхета выглядят полноценно финальными, а в атлазане черновыми консептами заглушками
  23. Пререгистрируйся заранее - чем раньше тем лучше. Купи еды (шоколадки-сендвич-вода) накануне и положи с собой в рюкзак на турнир. Во время турнира на сайте за едой огромные очереди обычно (и максимально высокие цены).
×
×
  • Создать...