Olja Tissen Опубликовано: 23 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 23 октября 2012 Записала. Прошу прощения за задержку. Клянусь любимым ободком для волос Лилианы, вышлю все вечером! 3 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rhox Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 (изменено) Чето так Визарды нас и не порадовали нормальной историе о том, что происходит или хотя бы о том, как развиваются события. Все, что мы знаем - Нив-Миззет что-то там мутит, другие гильдии побаиваются этого, а Джейс полез за всем этим наблюдать. И все ... прямо скучно, в Инистраде хоть была связанная история о пропавшем супер-архангеле, а тут как-то тухло все:( Изменено 24 октября 2012 пользователем Rhox Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Emiji Kigaru Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 Судя по ажиотажу, всем на сторилайн наплевать, все просто любят Равнику как она есть. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ReplicaNT Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 Чето так Визарды нас и не порадовали нормальной историе о том, что происходит или хотя бы о том, как развиваются события. Все, что мы знаем - Нив-Миззет что-то там мутит, другие гильдии побаиваются этого, а Джейс полез за всем этим наблюдать. И все ... прямо скучно, в Инистраде хоть была связанная история о пропавшем супер-архангеле, а тут как-то тухло все:( Так Визарды давно говорили (с Зендикара, ЕМНИП), что их замысел - не рассказывать истории, а придумывать новые миры (или преподносить старые под новым углом). В Равнике даже такого куцего сюжета, как в Иннистраде, не нужно - два сета просто рассказывать о гильдиях, в третьем показать кусочек движухи, и можно заканчивать как Rize of the Eldrazi - на полуслове. Успех! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Azetoth Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 Те кто просили тетю похожую на Тейсу, или тип того Та, что слева, справа - гильдмаг Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Амариллен Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 Судя по ажиотажу, всем на сторилайн наплевать, все просто любят Равнику как она есть. Ну, Равника, как мир, выезжает на старом сторилайне. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Julegg Опубликовано: 24 октября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 октября 2012 Те кто просили тетю похожую на Тейсу, или тип того Та, что слева, справа - гильдмаг а та что слева - Элиш Борщ в бытность человеком Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
arde Опубликовано: 7 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 7 ноября 2012 Немного сторилайна Равники в виде писем и дневников: на русском - http://mymagic.ru/articles/translations/seven-bells.html , на английском - http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/ur/220 Мой любимый формат сторителлинга ^_^ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rhox Опубликовано: 7 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 7 ноября 2012 (изменено) Большое спасибо за перевод, читается на одном дыхании! Изменено 7 ноября 2012 пользователем Rhox Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Кирдман Опубликовано: 7 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 7 ноября 2012 Спасибо за перевод. А это не Ral Zarek пишет? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rhox Опубликовано: 13 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 13 ноября 2012 Нету пока новостей про книжечку о Чандре? 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olja Tissen Опубликовано: 13 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 13 ноября 2012 В ходе Тиссенгейта, назовем скандал на американский манер, мой перевод неслабо так приложили. Вот пусть те, кто обзывал его "промптовской халтурой", поднимают упавшее знамя и делают лучше меня. На самом деле, я этим еще займусь, но когда -- не знаю. Как настроение придет. 4 3 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rhox Опубликовано: 13 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 13 ноября 2012 Ну, перевод дело творческое, без настроения точно никак! Будем ждать настроения и новых работа тогда! 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
stingeraa Опубликовано: 16 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 16 ноября 2012 В то время, пока скандалы сотрясают переводческое коммьюнити, находятся люди, которые делают дела. Оригинальная Равника a la russe http://weremoon.ru/ravnica.html Третью часть обещают вскорости. Sidenote: названия переведены не по канону, остальное не проверял. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
arde Опубликовано: 16 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 16 ноября 2012 А да, кстати, вторая половина "Семи колоколов" там же, где и первая. С трэшем и угаром на этот раз. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
nokolay Опубликовано: 16 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 16 ноября 2012 Кто самый крутой у Боросов? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Reindeer Опубликовано: 16 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 16 ноября 2012 Разия, но её уже нет 8) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Weremoon Опубликовано: 24 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 ноября 2012 В ходе Тиссенгейта, назовем скандал на американский манер, мой перевод неслабо так приложили. Вот пусть те, кто обзывал его "промптовской халтурой", поднимают упавшее знамя и делают лучше меня. Не расстраивайтесь. Неадекватная критика - это неизбежность. Мне тоже вчера один очень серьезный мальчик сказал, что перевод не выдерживает цензуры и что это халтура, хотя тут же признался, что не читал, т.к. ему "хватило пропущенного пробела там, где он должен быть". Кому должен? Ему, наверное... Мне не довелось читать Ваш перевод, но я убежден, что он в тысячи раз лучше "админских пересказов" в одной из групп "В контакте". НЕ сдавайтесь! 5 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Olja Tissen Опубликовано: 24 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 ноября 2012 (изменено) Неадекватная критика - это неизбежность. Неадекватно критиковали меня как личность, а все, что я пишу, просто попало под раздачу. Я это понимаю, но раньше все были в полном восторге. Больше ничего делать для них не хочется, а творить "в стол"... Ну чего себе врать, мы же все хотим популярности и салютов в нашу честь. Мне не довелось читать Ваш перевод, но я убежден, что он в тысячи раз лучше "админских пересказов" в одной из групп "В контакте". Если мы говорим об одном и том же, то люди и там старались, просто им скиллов не хватает, а это дело практики. Но, вообще, "не читал, но хвалю" звучит неубедительно )) Лучше критика при прочтении, чем вот так ) ps. Weremoon, я в личке один вопрос задала ) Изменено 24 ноября 2012 пользователем Olja Tissen 7 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Weremoon Опубликовано: 24 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 ноября 2012 Но, вообще, "не читал, но хвалю" звучит неубедительно )) Лучше критика при прочтении, чем вот так ) Согласен. Где можно найти перевод? 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rhox Опубликовано: 24 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 ноября 2012 А вы только по Ранвике перевод делаете или какие еще другие миры тоже есть? С удовольствием бы почитал историю Зендикара, Мирродина и, в особенности, Иннистрада Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Weremoon Опубликовано: 24 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 24 ноября 2012 Забавное обсуждение многолетней давности. Особенно хорошо оно закончилось ) Да, действительно забавное. Раньше его не встречал. Интересно как с точки зрения произношения, так и значения слов на чешском, польском и т.д. А вы только по Ранвике перевод делаете или какие еще другие миры тоже есть? С удовольствием бы почитал историю Зендикара, Мирродина и, в особенности, Иннистрада История Зендикара (богатая в потенциале) была полностью уничтожена автором Робертом Винтермьютом, как и последующая за ней история Шрамов Мирродина. Я буквально заставлял себя дочитывать до конца. Это жесть, как нудно и бессвязно. Визарды явно экономили бюджет на этом авторе. Я не представляю, как надо перевести, чтобы было интересно. Проще заново переписать. Интересно написаны книги о плейнсволкерах. Их было три, выход четвертой отменили, к сожалению. Интересно написана Камигава, кстати. Но я не ставил себе целью переводить все опусы визардов Я просто сильно фанатею от Равники Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GrBob Опубликовано: 27 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 27 ноября 2012 А вот и новая книжка по Равнике. Авторство Doug Beyer'а. http://www.amazon.com/Return-Ravnica-Secretist-Part-ebook/dp/B009MYB82Y/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1354029858&sr=8-1 Ждем перевода Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 27 ноября 2012 Поделиться Опубликовано: 27 ноября 2012 Лучше всего написан Ice Age. Там был самый приличный автор за всю историю книг по Магии. Это я как переводчик говорю. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Duke Zero Опубликовано: 27 ноября 2012 Автор Поделиться Опубликовано: 27 ноября 2012 Дядя Вова дело говорит. Плюс, на мой вкус, Moons of Mirrodin выделяются на общем фоне. "Planeswalker novels" довольно беспомощны. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения