vldmr
Пользователи-
Публикации
217 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Галерея
Все публикации пользователя vldmr
-
Репрезентация для каждого, выбирайте: Ашиок и Карн - агендеры. Яхенни и все эфириды - небинарные. Алиша - male-to-female транс. Кинай и Тиро - геи. Алена и Халана и Овия Пашири - лесбиянки. Нарсет - расстройство аутистического спектра. Даретти - инвалид-колясочник.
-
http://web.archive.org/web/20170828232622/http://magic.wizards.com/ru/articles/archive/magic-story/hour-devastation-2017-07-26
-
Посмотреть награды — в разделе «Профиль». Слить сам ранг нельзя, можно слиться до самого низкого тира в пределах ранга.
-
Выложили перевод первой части: https://magic.wizards.com/ru/articles/archive/magic-story/хроники-боласа-близняшки-2018-06-13
-
Serbo-Croatian Etymology From English crawl. Pronunciation IPA(key): /krǎul/ Hyphenation: kra‧ul Noun kràul m (Cyrillic spelling кра̀ул) (uncountable) crawl Это, правда, crawl который стиль плаванья кроль, но визардам должно быть пофиг.
- 179 ответов
-
- 4
-
- перевод
- локализация
- (и ещё 1)
-
Даже и не знаю, что сказать. Равноправны варианты сложных слов, в состав которых входит элемент: дву- – двух-, например: двуголосный – двухголосный, двудонный – двухдонный, двуклассный – двухклассный, двулетний – двухлетний, двупольный – двухпольный, двускатный – двухскатный, двусложный – двухсложный, двустволка – двухстволка, двусторонность – двухсторонность. (Школьник Розенталь, §168. Числительные в составе сложных слов) Вот начались маневры. Большой двухсторонний бой. (Школьник А. И. Куприн. Поединок) Забытый у подножия жилого гиганта интуристовский «жигуленок» с брошенным на спинку кресла английским двухсторонним регланом. (Школьник Василий Аксенов. Остров Крым) непогода и вечерняя изморось сразила ее двухсторонним воспалением легких, (Школьник А. С. Грин. Алые паруса)
- 23 ответа
-
- 15
-
Большой толковый словарь ДВУСТОРОННИЙ; ДВУХСТОРОННИЙ, -яя, -ее. 1. Имеющий две стороны; происходящий, производимый, расположенный и т.п. с двух сторон. Двустороннее воспаление лёгких. Двухстороннее уличное движение. // С одинаковыми сторонами, без изнанки и лица (о ткани). Д. драп. 2. Обязательный для обеих сторон; обоюдный. Двухстороннее соглашение. Двусторонний договор. //Действующий в обе стороны. Двусторонняя радиосвязь.
-
Там на каждой карте над художником написано, за что ее дают.
-
По «Теням над Иннистрадом» и «Луне Кошмаров» есть перевод на оф. сайте: http://magic.wizards.com/ru/content/shadows-over-innistrad-story http://magic.wizards.com/ru/content/eldritch-moon-story
-
Адский оффтопик, ну ладно. 1. В английском языке есть так называемое "singular they" — местоимение, которое используется вместо he или she в тех случаях, когда фраза указывает на лицо неопределенного или неизвестного нам пола. Оно встречается в корпусе английского языка довольно давно, но до XX века в таких случаях чаще использовалось generic he. Сейчас singular they распространено повсеместно, и оно не указывает на множественное число (и возвратное местоимение у него themself, а не themselves). 2. Борцы за социальную справедливость считают, что формулировка "He or she" исключает из адресатов сообщения тех людей, чья гендерная идентичность отличается от мужской или женской. 3. Но учитывая то, что в Magic может играть больше двух человек, с they тексты станут менее четкими. К тому же считается, что местоимение she показывает женщинам, что их в этой игре тоже ждут.
-
Икстлан, аксолотль и Икстапа-Сиуатанехо в целом согласны, но не совсем.
-
Если Приближение Второго Солнца было разыграно из вашей руки и в этой партии вы уже разыгрывали другое заклинание с именем Приближение Второго Солнца, то вы выигрываете партию. В противном случае, положите Приближение Второго Солнца в библиотеку его владельца седьмой картой сверху, и вы получаете 7 жизней.
-
Сейчас тебе тут пояснят криком.
-
Там с запятыми местами беда и кое-где со стилистикой. Ну и чередование "Magic" и "Магии" режет глаз.
-
1. Это очень круто. 2. Вам очень нужен литредактор.
-
По удивительному совпадению сегодня в Фейсбуке представили нового коммунити-менеджера в Испании. Девушка, играет в Магию с 2009 года, с «Conflux». https://gyazo.com/5917e50492ac6228aecbd5b0493c7f24
-
OK, у нас расхождение в терминологии просто. Для меня турнирная - это все, что в магазинах, не обязательно премьер-плей. Так-то да, в самое интересное нельзя, ни ГП, ни ПТК, ни пререлизов.
-
Это не так. Разрешено с ограничениями. http://magic.wizards.com/en/articles/archive/feature/wizards-announces-wizards-play-policy-2015-01-30
-
§ 24. Названия марок машин и механизмов 1. Индивидуальные названия кораблей, поездов, самолетов заключаются в кавычки, и первое слово в названии (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: ледокол «Адмирал Макаров», шхуна «Бегущая по волнам», экспресс «Красная стрела», самолёт «Илья Муромец».
-
На русской версии сайта визардов начали выкладывать истории из цикла SOI на русском. http://magic.wizards.com/ru/articles