Перейти к публикации

Похоже на праймер для Rakdos Scam (он же Rakdos Evoke)


Dukakis
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Кто-то не знает язык и не может позволить себе прочитать зарубежную статью, я постарался исправить все недочеты и сделать приятным текст, добавил что-то от себя. Но я учту ваши замечания, спасибо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

16.09.2023 в 21:31, Dukakis сказал:

Fatal Push лучше в качестве ремувала, чем Lightning Bolt, но Bolt умеет летать в лицо.

Солидарен с @71Region: вроде бы и плюсанул за проделанную работу, но вот с такой аналитикой как-то и не знаю, стоило ли вообще браться за перевод.

Изменено пользователем casual as unicorn
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сложная колода наверное, аж праймер потребовался.

  • Минус 2
  • Рукалицо 1
  • На лечение! 6
  • Хаха 4
  • Спасибо 2
  • Плюс 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

11 часов назад, Dukakis сказал:

Кто-то не знает язык и не может позволить себе прочитать зарубежную статью, я постарался исправить все недочеты и сделать приятным текст, добавил что-то от себя. Но я учту ваши замечания, спасибо)

На будушее, давай, тем кто не может сеье позволить читать на другом языке ссылку на бесплатные переводчики:)

https://wordvice.ai/tools/translate

перевод ужасный. Статья (в оригинале) вроде ничего, хотя много очевидного, но Реми праймеры хорошие и не пишет, вот аналитические статьи у него бывают классные.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Dukakis если помимо перевода в текст включены собственные мысли, то можно их как-то отделить/выделить (например, курсивом). Хотя бы просто чтоб понимать, кому оппонировать.

PS И да, уровень перевода не сильно выше того, что я мог бы получить сам, просто сунув исходную статью в гугл-переводчик.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Dukakis чел красава, пиши ещё. В фидбеке хейтеров рассматривай фидбек, а не хейтеров и будет получаться лучше. 

  • Минус 2
  • Рукалицо 2
  • На лечение! 3
  • Спасибо 2
  • Плюс 4
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

15 часов назад, Dukakis сказал:

Кто-то не знает язык и не может позволить себе прочитать зарубежную статью, я постарался исправить все недочеты и сделать приятным текст, добавил что-то от себя. Но я учту ваши замечания, спасибо)

Респект, что ты, не зная языка, перевел статью. Тяжёлый, наверное, был труд

  • Минус 5
  • Рукалицо 1
  • На лечение! 1
  • Время попкорна 1
  • Хаха 8
  • Плюс 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

За попытку работы спасибо, но...

22 часа назад, Dukakis сказал:

Кто-то не знает язык

С прошлой весны базовое знание английского снова стало необходимым для нормальной игры в MtG - сетов на русском больше нет. Ну и как минимум в Москве во всех городских школах английский преподают. 

22 часа назад, Dukakis сказал:

Кто-то [...] не может позволить себе прочитать зарубежную статью

Я вот не могу прочитать статьи из-за пейвола, все эти премиумные от CFB. Только вот их не особо спешат на топдек выкладывать (хотя может и спроса нет)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1 час назад, S1mon сказал:

С прошлой весны базовое знание английского снова стало необходимым для нормальной игры в MtG - сетов на русском больше нет.

Странно, все карты на русском в последнем выпуске. Может с покемонами какими-то путаете?
image.thumb.png.b329c53c3a422ee85281415d906552e8.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Gallexy Как только в Арене можно будет собрать Скам, я тут же свяжусь с тобой, чтоб ты помог мне переключиться на русский язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я правильно понимаю, что праймер - это статья, объясняющая, как играть колодой и какие и зачем карты в ней лежат?

11 часов назад, S1mon сказал:

С прошлой весны базовое знание английского снова стало необходимым для нормальной игры в MtG

Ну как бы нет, это вообще не так.

  • Минус 2
  • Рукалицо 1
  • Спасибо 1
  • Плюс 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

11 часов назад, Gallexy сказал:

Странно, все карты на русском в последнем выпуске. Может с покемонами какими-то путаете?
image.thumb.png.b329c53c3a422ee85281415d906552e8.png

Ну, я про бумажную магию, а не эту прелесть с digital-only картами и всякими perpetually эффектами. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

3 минуты назад, S1mon сказал:

Ну, я про бумажную магию, а не эту прелесть с digital-only картами и всякими perpetually эффектами. 

Ого подрыв арена-хейтера в реальном времени, без регистрации и смс.

Я кстати тоже перпетуалли эффекты недолюбливаю, но впринципе с ними можно было бы и смириться, если бы они не интегрировали их в единственный играбельный формат в арене - Historic 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"земли, производящие антапнутую черную ману, хороши в нашей колоде, и в этом случае Takenuma, Abandoned Mire хороша в этом случае"

Чего, к сожалению, нельзя сказать о землях, производящих тапнутую чёрную ману ... Братан, давай начистоту. Письменный перевод - это непростая задача, и спасибо тебе за попытку, видно, что работа проделана немалая. Но стилистически ... эээ ... скажем так, есть куда расти. В английском и в русском существенно различаются принципы построения фраз и оборотов. Если ты берёшь английский источник и заменяешь английские слова русским переводом, то в результате получается пока ещё не русский текст. Получается некий полуфабрикат, который предстоит долго и кропотливо причёсывать, перестраивая фразы, разбивая или объединяя предложения, и т. д. Например:

"Те самые жизненные очки, которые Mount Doom надеется сбрить у оппонента, также могут быть теми, которыми мы пожертвуем сами"

Ни один русскоговорящий автор такого не напишет. Честно говоря, мне даже сложно предложить адекватную русскоязычную замену, потому что я не вполне понимаю, что именно тут имеется ввиду. Наверное, что-то вроде "не исключено, что Mount Doom нанесёт больше повреждений нам, чем нашим оппонентам". 

К чему это я? Ни в коем случае не хочу показаться хейтером или как-то обстебать. Вообще нет. Однако, призываю более критически относиться к текстам, которые ты выкладываешь на всеобщее обозрение, тем более, претендующих на почётное звание "праймера". Крайне полезно перечитывать то, что написал, до публикации, возможно, несколько раз, улучшая и причёсывая текст с каждой итерацией. И будет ништяк! Обязательно будет!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

23 минуты назад, SadSido сказал:

 Письменный перевод - это непростая задача, и спасибо тебе за попытку, видно, что работа проделана немалая. 

У меня в закладках есть пара неплохих статей. Одна прям пятничная, но..

Они на английском. И мне не хватает то времени, то вдохновения нормально их перевести. Так, чтобы они были хорошо читаемы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

2 минуты назад, S1mon сказал:

Одна прям пятничная, но..

Вставь ее в гугл переводчик и запости на топдеке, как видишь, это работает. Хотя лучше бы ты молчал, что она чужая, горение было бы поярче.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

32 минуты назад, SadSido сказал:

Крайне полезно перечитывать то, что написал, до публикации

Особенно если это написал автопереводчик, ага

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

5 часов назад, goodspeed сказал:

Вставь ее в гугл переводчик и запости на топдеке, как видишь, это работает. Хотя лучше бы ты молчал, что она чужая, горение было бы поярче.

Я ради тогда вообще поискать старые версии промта, чтоб перевод был ещё более всратый. Тем более там паста такая, что и без этого оживит горение 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...