Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) Продолжаем разговор о переводах Магии, начатый в теме, которая ныне покоится в архиве старого топдека. Здесь можно обсуждать: Перевод карт. Локализацию Магии, не только русскую, но и любую другую, а также ошибки и опечатки на картах. Переводы сторилайна, как официальные, так и фанатские. Происхождение имен собственных в сторилайне, их отсылки к реальным языкам и их произношение. И да пребудут с вами Червячник из Пищащей Ватрушки и Канализационный Прыщ! Изменено 10 января 2019 пользователем Jacinta 1 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Santadir Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 Предлагаю начать с классики 1 3 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 А что, картинки прыща в инете нет? Если уж о классике. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Gallexy Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 В тему бездумных переводов 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
oh_rly Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) Одно из любимейших P.S. пожалуй стоит пояснить что дело в флаворе. Изменено 1 марта 2018 пользователем oh_rly 3 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) 11 минут назад, Gallexy сказал: В тему бездумных переводов Спойлер Когда переводчик больше в Равнике, чем авторы карт Равники... Изменено 1 марта 2018 пользователем Jacinta 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Pu6yc Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 Так можно много чего найти. Например, Swab Goblin из нового выпуска в русском переводе почему-то стал матросом. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) 11 часов назад, Santadir сказал: Предлагаю начать с классики Хоть бери и создавай подборку каноничных шедевров, так сказать. Как в теме сторилайна, только не с книгами, а с ключевыми картами отечественной локализации. Червячник, Прыщ, Демон Кроваваго Дара и иже с ними Изменено 1 марта 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
drinkycrow Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение rx303 Опубликовано: 1 марта 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) Зловещая кукла Зловещая находка Зловещая эмблема Зловещие руины Зловещий договор Зловещий сфинкс Зловещий флагман Великий и могучий зловещий русский язык.... Изменено 1 марта 2018 пользователем rx303 1 19 14 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение crokodil Опубликовано: 1 марта 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) @rx303, специально для тебя Смертоносный Вассал Смертоносный Катари Смертоносный Отшельник Смертоносный Ракшас Смертоносный Таллид Смертоносный Тиран Смертоносный Токтар Смертоносное Жало Смертоносная Личинка (почему-то не размечается) Deadly Grub Смертоносные Скитания Смертоносные Зомби и самая главная карта в этом списке Смертонос Изменено 1 марта 2018 пользователем crokodil 1 16 9 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Anei Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 Расцвет Обороны (Flourishing Defenses / Blossoming Defense) - это ещё ладно, сколько лет прошло. Но две разные Поборница Ронаса (Champion of Rhonas и Rhonas's Stalwart) в соседних сетах - это атас. 3 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
rx303 Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 7 минут назад, crokodil сказал: @rx303, специально для тебя Смертоносный Вассал Смертоносный Катари Смертоносный Отшельник Смертоносный Ракшас Смертоносный Таллид Смертоносный Тиран Смертоносный Токтар Смертоносное Жало Смертоносная Личинка (почему-то не размечается) Deadly Grub Смертоносные Скитания Смертоносные Зомби и самая главная карта в этом списке Смертонос Точно, я ж помнил, что еще есть какой-то аналогичный пример Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
crokodil Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 14 минут назад, Anei сказал: Но две разные Поборница Ронаса (Champion of Rhonas и Rhonas's Stalwart) в соседних сетах - это атас. Из недавнего, на французском FailureComply (первая часть) и Disallow одинаковые названия, так что мы не одиноки. 1 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 @Jacinta Ну Демон Кроваваго Дара - это все-таки не к переводчикам, а к корректорам (что не отменяет претензий). С Прыщом или Червячником не сравнить. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 На одной моей знакомой кухне народ недавно ржал над этим флавором. Детсадовский юмор, но все же...Выброс Магмы, ФНМ промо Для сравнения - первоисточник. Возникает вопрос, как можно было бы перевести эту карту, чтобы "кидание жидким" не вызывало ассоциаций с интернетом. Есть вариант "текучий", но увы - в Магии уже имеется текучий камень, а именно Flowstone, и это совершенно определенная субстанция. 1 час назад, crokodil сказал: Из недавнего, на французском FailureComply (первая часть) и Disallow одинаковые названия, так что мы не одиноки. Не знала, спасибо. Французы, я смотрю, уверенно следуют за нами в смысле косяков на картах. 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) 5 часов назад, Pu6yc сказал: Так можно много чего найти. Например, Swab Goblin из нового выпуска в русском переводе почему-то стал матросом. Специально посмотрела - он на все европейские языки переведен как "матрос". Изменено 1 марта 2018 пользователем Jacinta Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ReplicaNT Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) Нашел сейчас прекрасное У него текст на немецком "3, пожертвуйте сливера: пожертвуйте целевой перманент" Изменено 1 марта 2018 пользователем ReplicaNT 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 9 часов назад, oh_rly сказал: P.S. пожалуй стоит пояснить что дело в флаворе. По степени запутанности это напомнило что-то из "Алисы в стране чудес". Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Популярное сообщение Wild_Mongrel Опубликовано: 1 марта 2018 Популярное сообщение Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 Моя любимая карточка на русском языке - Эмиссар Древожогов - поскольку в картах все слова пишутся с большой буквы, я не могу отделаться от мысли, что Древожогов - это такая фамилия... 3 19 3 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) 12 минут назад, ReplicaNT сказал: Нашел сейчас прекрасное У него текст на немецком "3, пожертвуйте сливера: пожертвуйте целевой перманент" Немного оффтопну: а как вообще в немецком языке получилось это странное слово - Remasuri? Кто-нибудь может рассказать? Спойлер Навскидку помню, что в испанском и португальском щепок перевели однокоренными словами со словом fragment. 5 минут назад, Wild_Mongrel сказал: Моя любимая карточка на русском языке - Эмиссар Древожогов - поскольку в картах все слова пишутся с большой буквы, я не могу отделаться от мысли, что Древожогов - это такая фамилия... Повстанец Проворных Кузнецов ! Двойная фамилия! А также Камбал Перерасчетов, Консул :) Изменено 1 марта 2018 пользователем Jacinta 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 @Wild_Mongrel Почти Рулон Обоев получается. 2 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Pu6yc Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 14 минут назад, Jacinta сказал: Специально посмотрела - он на все европейские языки переведен как "матрос"... Тоже обратил внимание, но всё равно не понял. Или я что-то не знаю про значения слова 'swab'? Если я правильно понял смысл названия карты, то он обычный гоблин-полотёр. А в переводе какое-то капитанство -- ясен перец, что если он драит палубу корабля, то он на этом корабле, как минимум плывёт. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Jacinta Опубликовано: 1 марта 2018 Автор Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 (изменено) 12 минут назад, Pu6yc сказал: Тоже обратил внимание, но всё равно не понял. Или я что-то не знаю про значения слова 'swab'? Если я правильно понял смысл названия карты, то он обычный гоблин-полотёр. А в переводе какое-то капитанство -- ясен перец, что если он драит палубу корабля, то он на этом корабле, как минимум плывёт. Ох, с морской лексикой мы намучались еще до локализации Магии, когда читали и пытались переводить истории про Везерлайт (я совершенно дизориентирована кучей вариантов перевода этого названия, поэтому до выхода новой Доминарии предпочту простую транскрипцию на русский). Я не вникала в детали, за исключением отдельных карт, но видно, что морской жаргон местами упростили, крысы сухопутные. Полотер мне не нравится, поскольку на корабле - палуба :Р Стопудово есть специальное слово для корабельного уборщика. Я бы поискала чуть позже, если с ходу не подскажут. Изменено 1 марта 2018 пользователем Jacinta 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Tinefol Опубликовано: 1 марта 2018 Поделиться Опубликовано: 1 марта 2018 @Jacinta матрос-уборщик. Есть еще сленговое вайпер (wiper), но это больше относится к матросам, обслуживающим машинное отделение и другие системы корабля, в том числе занимающихся их чисткой. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас