ShadowJackJC Опубликовано: 20 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 20 июня 2016 Вполне достойный перевод. Wut Вот что мешало "обещанная" написать? Нет, понятно, что promised land и promised end -- игра слов, но... Короче, если и надо было пытаться её передать, то не так. Мешал контекст и направленность. Один из переводов слова promised обетованная. В религиозных текстах например. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nazar Опубликовано: 20 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 20 июня 2016 (изменено) Вполне достойный перевод. Мешал контекст и направленность. Один из переводов слова promised обетованная. В религиозных текстах например. только используется исключительно с пространственными подлежащими, а не как в этом случае... Изменено 21 июня 2016 пользователем Nazar 1 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ShadowJackJC Опубликовано: 20 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 20 июня 2016 Думаю здесь на этом игра слов. Есть же последователи Эмракул. И они представляют ее именно как светлое будущее, правда в форме полного капца. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
TheFamilyMan Опубликовано: 20 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 20 июня 2016 только использщуется исключительно с пространственными подлежащими, а не как не в этом случае... Назар против языковой игры, которая вся основана на нарушениях языковых норм. Перевод оправданный, в оригинале именно игра на промисед ленд - промисед енд. То есть обетованная - это нужное слово на карте. Конечно, лучше, чтобы обетованная была в конце, раз мы играем в библейские иллюзии. Гибель нормально, но я бы, чтобы сохранить ударение на втором слоге, написал бы Эмракул, Погибель Обетованная. В целом, совсем не причина и не повод постить и обсуждать эту карту здесь. 1 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mr.Orange Опубликовано: 21 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 21 июня 2016 А как звучало бы лучше - погибель или гибель? Первый вариант к слову обетованная лучше подходит . Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 21 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 21 июня 2016 Назар против языковой игры, которая вся основана на нарушениях языковых норм. Перевод оправданный, в оригинале именно игра на промисед ленд - промисед енд. То есть обетованная - это нужное слово на карте. Конечно, лучше, чтобы обетованная была в конце, раз мы играем в библейские иллюзии. Гибель нормально, но я бы, чтобы сохранить ударение на втором слоге, написал бы Эмракул, Погибель Обетованная. В целом, совсем не причина и не повод постить и обсуждать эту карту здесь. Нарушения языковой нормы в исходнике нет, а в переводе есть - успех. 5 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ra_zor Опубликовано: 21 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 21 июня 2016 Мне кажется, что "погибель" просто в строку не влезала уже =) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 21 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 21 июня 2016 Мне кажется, что "погибель" просто в строку не влезала уже =) Кегль можно уменьшить, бывало такое уже Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
evOwl Опубликовано: 23 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 23 июня 2016 Ну хоть не "обещанный конец" 3 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Able Опубликовано: 28 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 28 июня 2016 Почему не "Эмракул, Притча во Языцех"? Аллюзия на библейское выражение - чек. К флавору - чек, половина Иннистрада ходит и Я'мракулит. 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nekeyby Опубликовано: 28 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 28 июня 2016 Почему не "Эмракул, Притча во Языцех"? Аллюзия на библейское выражение - чек. К флавору - чек, половина Иннистрада ходит и Я'мракулит. Потому что смысл названия должен быть "та, что убьёт нахрен весь мир", а не "та, которую постоянно упоминают к месту и не к месту". Хотя, если бы перевод нужно было адаптировать с учётом реалий этого форума, твой вариант идеально бы подошёл. 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 (изменено) Поскольку тут все пишут и пишут по этому поводу, вопрос все же задам: а какая религия запрещает использовать слово "предреченная"? Нужные коннотации есть, употреблено по-русски (или в этом и проблема?). Изменено 29 июня 2016 пользователем basilis Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Levik Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 Поскольку тут все пишут и пишут по этому поводу, вопрос все же задам: а какая религия запрещает использовать слово "предреченная"? Нужные коннотации есть, употреблено по-русски (или в этом и проблема?). Потому что её не предрекали, а обещали? 1 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Bigboss Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 Поскольку тут все пишут и пишут по этому поводу, вопрос все же задам: а какая религия запрещает использовать слово "предреченная"? Нужные коннотации есть, употреблено по-русски (или в этом и проблема?). - Вы заметили, сэры, какие стоят погоды? - Предсказанные. - Именно, сэры, предсказанные. (с) Братья Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу" Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 Потому что её не предрекали, а обещали? Мне неловко об этом сообщать, но это довольно сильные синонимы в данном случае. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Tinefol Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 Имракульша, Накарканный Исход. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
basilis Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 Имракульша, Накарканный Исход. Конец немного предсказуем. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
stingeraa Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 В связи с тем, что Эмракул не конец, шутки про конец в этом треде стали в два раза смешнее Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Gallexy Опубликовано: 29 июня 2016 Поделиться Опубликовано: 29 июня 2016 (изменено) а вот это обсуждали? и как наши перевели : у немцев тоже так косякнули : . для сравнения это я к разговору о том, что вскрывать фойлу приятно русскую, а картами играть русскими не хочется от слова совсем Изменено 29 июня 2016 пользователем Gallexy 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Iori_Yagami Опубликовано: 8 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2016 И в художественном тексте косяк, смысл вообще другой, непонятно, осмысливают ли они его, или как всегда, ДДПП? То есть, давай-давай, потом посмотрим. 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nazar Опубликовано: 8 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2016 И в художественном тексте косяк, смысл вообще другой, непонятно, осмысливают ли они его, или как всегда, ДДПП? То есть, давай-давай, потом посмотрим. гораздо позорнее перевод флавера... "гром не единственное, что следует за молнией" если буквально, но я бы поискал более интересный художественный вариант, чтобы гром и молнии одновременно были, а еще с ними был райдер в любом случае, промт победил. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
maddy Опубликовано: 8 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2016 Как на счет " Не только лишь гром следует за молнией?" 2 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ShadowJackJC Опубликовано: 8 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 8 июля 2016 Не только гром вслед молнии стремится. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ryo-oh-ki Опубликовано: 9 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 9 июля 2016 Каждый готов быть поднять топор! 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
bkszbs Опубликовано: 9 июля 2016 Поделиться Опубликовано: 9 июля 2016 4 Наверх Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения